Целыми днями я бродил по улицам по колено в снегу, который испортил мои черные замшевые туфли и вынудил меня отдать в глажку больше брюк, чем я мог себе это позволить. Я разносил мамины рекомендательные письма, искал работу по объявлениям, ходил в кинотеатры, билеты в которые были очень дешевы, или на бурлеск-шоу, которых никогда раньше не видел. Я питался в аптеках[49], и этот новый жизненный опыт тоже разочаровал меня. Когда я впервые зашел в подобное заведение, парень за прилавком наставил на меня палец и спросил: «Эй, приятель, что будешь заказывать?» Я был шокирован. В итальянских ресторанах официанты сразу же определяли мое положение в обществе и обращались ко мне со словами «ваше превосходительство» или «граф». Я привык к почтительному отношению слуг. Меня стали терзать сомнения:
И, как выяснилось, к американской кухне я тоже не был готов. Однажды в аптеке среди блюд дня я увидел «десерт с горячим шоколадом». На улице было холодно, шел снег, и я решил взять этот десерт, чтобы согреться. Каково же было мое изумление, когда мне принесли гору мороженого, политого шоколадным сиропом, — совсем не то, что я ожидал, и ничего согревающего в нем уж точно не было.
Прошло две недели, ситуация не менялась. Когда истек срок моего бесплатного проживания в «Бродвей Тауэрз», мне пришлось переселиться в
Состояние дел было плачевным, но в полное отчаяние я еще не впал и старался всячески поднять себе настроение. У меня был длинный список американских девушек, с которыми я познакомился во Флоренции и Риме. Но знакомства происходили в куда более благоприятной обстановке, и девушки питали относительно меня те же иллюзии, что и Виктор Риддер. Человек более благоразумный отложил бы встречи с ними до лучших времен, но я стал обзванивать девушек немедленно. Большинство из них были рады меня слышать («О, вы в Нью-Йорке! Замечательно!»), а некоторые даже готовы были закрыть глаза на мои стесненные обстоятельства. Помню чудесный вечер, когда мы танцевали в отеле «Коммодор» с Энн МакАду, темноглазой блондинкой из Балтимора. Она была наследницей состояния Бромо-Зельцер[51]. Весь вечер нам играл оркестр Томми Дорси[52], и я получил такое удовольствие, что абсолютно не помню, как смог расплатиться и платил ли вообще. Вот такие моменты помогали мне не пасть духом. Может быть, мама была права, когда говорила: «Смокинг — это все, что тебе нужно».
Однако другие свидания не были столь удачными. Я позвонил одной девушке, с которой познакомился в Риме, где меня приглашали на все лучшие вечеринки. Я позвонил ей из гостиницы
Этот вечер дорого обошелся мне и в финансовом, и в эмоциональном плане. На смену неоправданному оптимизму пришел глубочайший пессимизм. Я совершил ужасную ошибку, которую нельзя было исправить. Вернуться в Италию я не мог — это было бы слишком унизительно для меня. Я начал всерьез задумываться о самоубийстве. Новогоднюю ночь я провел в своей комнате в
Я пребывал в глубокой депрессии, бесцельно бродил по улицам, поглощенный своими несчастьями, и старался ни с кем не встречаться взглядом. Мой взор был устремлен на сточные канавы, где, как я был уверен, и закончится моя жизнь. Этот период уныния, как ни странно, принес свои целительные плоды и в конечном счете спас меня. Однажды я проходил мимо отеля «Плаза», опустив, как обычно, глаза вниз, и вдруг увидел лежащие на мостовой деньги, много денег. Я поднял их и пересчитал: 175 долларов, целое состояние.
Находка чрезвычайно меня вдохновила. Я счел ее за знак свыше — и действительно, она стала поворотным пунктом в моей тогдашней жизни. Теперь я мог более или менее прилично питаться и вновь обрести уверенность в себе. Праздники закончились, и я встретился с приятелем мистера Риддера из магазина «Сакс», который, в свою очередь, познакомил меня с их главным закупщиком мистером Роем.
Мистер Рой оказался надушенным щеголем, невысоким, но привлекательным и харизматичным, любителем экстравагантных ювелирных украшений. Он расспросил меня о предыдущих местах работы, и я немного приукрасил свой послужной список. Из моего рассказа следовало, что я был помощником Пату, полноценным дизайнером, работавшим над коллекцией. Я показал мистеру Рою свои эскизы, и они ему понравились. «Конечно, я знаю, кто вы, — сказал он. — Я много раз видел вас в баре отеля „Ритц“».
На самом деле я был там
Он при мне позвонил Жермен Монтель[56] и договорился, что она меня примет. Ее офис находился всего в нескольких кварталах от «Сакса», и я немедленно отправился на встречу.
К сожалению, Монтель, как настоящий профессионал, сразу поняла, что я понятия не имел о сегменте прет-а-порте в Америке. Они с мужем много лет занимались продажей готового платья (это было еще до открытия успешной линии косметики этой марки), и она точно знала, что ей было нужно. Он посмотрела на мои эскизы и сказала: «Все это очень хорошо, но что вы умеете в сфере прет-а-порте? Вы можете драпировать? Можете подготовить вещи к примерке? Потому что мне нужен человек, который создаст модели по эскизам, которые я присылаю из Парижа».
То, что в моих услугах она не нуждалась, стало ясно буквально через несколько минут, но Жермен Монтель уделила мне час своего времени — возможно, из уважения к Рою, а потом отослала с напутствием: «Вы хороший дизайнер, но у вас совсем нет опыта. Вы ничего не знаете ни о Седьмой авеню, ни о коллекциях для массового производства. Вам не хватает практики, но у меня сейчас нет времени вас обучать».
Разумеется, она была права. Я тогда не понимал, что в Америке дизайнеры в основном продают свои модели крупным магазинам, таким как «Сакс», а не индивидуальным клиентам. Так что с этим местом работы у меня ничего не вышло.
Следующая встреча была назначена в здании напротив, в фирме Джо Коупленд, довольно известной в то время. Со мной беседовали сама мисс Коупленд и совладелица фирмы, мисс Садофски. Видимо, мистер Рой рассказал им обо мне много хорошего, потому что их вопросы носили весьма поверхностный характер. Позже я понял, почему это было так. Они решили, что я был «близким другом» мистера Роя, и посчитали дальновидным взять на работу молодого дизайнера, столь тесно связанного с главным закупщиком. И не так уж важно, получится ли у меня коллекция.
Они сразу же заявили, что я им подхожу, и предложили хорошие деньги — 100 долларов в неделю. Мне показали пустую комнату, где должна была разместиться моя студия. Мисс Коупленд, красивая, элегантная, сдержанная дама, сказала мне: «Начинайте со следующего понедельника. Я на некоторое время уезжаю в Нассау[57], а вы осваивайтесь и приступайте к работе».
Я тут же помчался к мистеру Рою, от души его поблагодарил, а потом послал триумфальную телеграмму родным: «Огромный успех. Пожалуйста, приезжайте».
Вскоре я покинул гостиницу
Следующие три недели я рисовал эскизы с девяти до пяти. И это было единственным моим занятием. Мне не показали ни куска ткани, я не видел других сотрудников. Я вообще не понимал, чего от меня ждут, так что продолжал рисовать.
Наконец, мисс Коупленд вернулась из Нассау. Она посмотрела мои эскизы, но никак их не прокомментировала, а я остался в недоумении: что же тут происходит? Я ни разу не встречался с закупщиком тканей или с другими ассистентами владелицы фирмы, не присутствовал на примерках. Прошло еще несколько недель. Коллекция была готова, но мне ее даже не показали.