Книги

Окно с видом на площадь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ведь это вы разбили голову Озириса, не так ли? Послышался тихий звук, весьма отдаленно напоминавший смех.

— Как вы умны! Да, конечно, это сделала я. Брэндан никогда не поверил бы в то, что есть такая опасность. Чувство вины всегда заставляло его быть очень щедрым по отношению к мальчику. Но ваше присутствие и влияние на Джереми все испортило, и я должна была показать, что мы не можем больше держать мальчика при нас.

Я испытывала только отвращение к этой женщине.

— И это именно вы взяли ножницы и наперсток у мисс Гарт и спрятали их под подушкой Джереми, — сказала я, не спрашивая, а утверждая. — Но теперь пришло время сказать правду, — продолжала я. — Всю правду. Джереми должен понять, что он совершенно невиновен.

Снова прозвучал ее жуткий смешок. После этого установилась многозначительная тишина.

Думать о Джереми уже не было безопасно. Он будет освобожден от тяжелого груза вины, висящего на нем уже несколько лет. Но это решит судьбу Брэндана. И все же Джереми должен быть освобожден от подозрений. Другого выбора нет. Мое сердце сжималось от жалости при одной только мысли о столь долгом и беспомощном страдании мальчика. Конечно… конечно, Брэндан никогда бы не смог выкупить себе свободу такой огромной ценой, как судьба ребенка. Я никогда не поверю в то, что он на это способен. Он мог бы убить в гневе, но такого он не сделает никогда. И он должен подтвердить это сам.

У меня была теперь только одна цель. Я должна увидеться с ним как можно быстрее и умолять его, чтобы он сказал правду. Он скажет мне, что Лесли лгала, что ничего такого не было. Он должен сказать мне, что невиновен в смерти брата и в долгих муках Джереми. Я могла жить только надеждой на эту встречу. Ничто другое не имело значения.

Когда мы подъехали к дому, Лесли вышла из кеба и взошла по ступеням без моей помощи. Она настойчиво звонила у дверей, пока я расплачивалась с кучером. Генри открыл дверь, и я вошла за ней в дом.

Глава 26

Как только Лесли оказалась в доме, она снова ослабела и стала беспомощной.

Позвали Гарт, чтобы она помогла ей добраться до спальни, и все слуги суетились, озабоченные ее состоянием. Такие театральные способности уже не удивляли меня. Таким образом она заставляла всех плясать под свою дудку.

Узнав, что Брэндана еще нет дома, я сразу отправилась наверх. Я надеялась не встретить Джереми, но он поджидал меня на третьем этаже.

— Зайдите и расскажите мне все, что там было, мисс Меган, — пригласил он меня нетерпеливо.

У меня не оставалось другого выхода, как войти в классную комнату, где уже подходили к концу утренние уроки. Седина и Эндрю сидели за столом. Эндрю увидел мое лицо и тут же пододвинул мне стул, но я не захотела садиться. Я хотела только ответить Джереми и удалиться.

— Мне очень жаль, — обратилась я к мальчику, — но я мало что могу рассказать тебе. Доктор Кларк, священник, очень хорошо говорил о твоем отце, и его слушало много людей, собравшихся там. Но для твоей матери напряжение оказалось слишком велико. Она почувствовала себя плохо, и мне пришлось отвезти ее домой. Поэтому я не знаю, что происходило на церемонии после этого.

— Но почему это пришлось сделать вам? — спросил Эндрю. — Почему Рейд не привез ее домой сам?

Я не могла больше придумывать отговорки. Страх и волнение росли во мне, и Эндрю понял, что произошло что-то плохое. Он не стал больше расспрашивать сам и остановил Джереми.

— Не надо больше задавать вопросов, — сказал он. — Мисс Меган очень устала. Я провожу ее до комнаты.

Но даже успокаивающая рука Эндрю, которую я ощущала под своим локтем, не могла спасти меня от безумного чувства страха. Я хотела только добраться до своей комнаты, где могла бы побыть в одиночестве и дождаться, когда Брэндан вернется домой.

Эндрю открыл мою дверь, но не позволил мне тут же войти в комнату.