Специалисты по военно-морской истории Сэм Уиллис, Джонатан Далл и Фрэнк Фокс согласились пообщаться со мной по телефону и помогли разобраться в том, как велись боевые действия на море, какими были корабли, оружие и тактика в семнадцатом веке. Я особенно много почерпнул у Фокса, поразившего меня обширными познаниями в данной области и своей способностью ответить на любые вопросы, какими бы трудными они ни были. Когда бы я ни позвонил, он всегда находил для меня время, и за это – а также за его любезное со мной обращение – я ему очень благодарен.
Из числа жителей Доминиканской Республики я хочу поблагодарить министра культуры Хосе Антонио Родригеса, заместителя министра Луиса Бреа Франко и директора кабинета министров Карлоса Салседо.
Выражаю большую благодарность нижеупомянутым людям за их комментарии по различным главам, подсказки и беседы о писательском мастерстве: Дику Бабкоку, Энди Сичону, Кевину Дэвису, Айвану Ди, Кейтлинд Дункан, Джонатану Эйгу, Джозефу Эпштейну, Роберту Федеру, Брэду и Джейн Гинсберг, семейству Гловер, Кену Голдину, Эллиоту Харрису, Майлзу Харви, Райану Холидею, Лен и Пам Каспер, семейству Кэрсон, Дэвиду Шапсону, Джо Таю, Рэнди и Робу Валериосу и Биллу Цеме.
Митч Лопата из фирмы «Лопата Дизайн» в Скоки, штат Иллинойс, прекрасно поработал над иллюстрациями, фотографиями и картами. Каролина Гарсиа де Маттера, Селия Рейес и Вирджиния Рейес оказали оперативную и толковую помощь с переводом с испанского языка.
В некоторых из моих изысканий мне оказали грандиозное содействие Эв Браун из агентства, оказывающего услуги по поиску нужных материалов в библиотеке, и Эндрю Льюис из агентства, занимающегося историческими исследованиями. Редактор Мишель Дэниел хорошо поработала над моей рукописью. Тодд Эрхардт – замечательный парень – предоставил мне фотографии залива Самана и помог мне поискать там сокровища.
Стивен Турефф значит для нашей семьи очень и очень много. Мы не могли бы даже и мечтать встретить более доброго и более заботливого человека.
Выражаю особую благодарность Сэму Соммеру по прозвищу «Супермен». Он был одним из первых среди тех, кому я рассказал эту пиратскую историю. Выражение его лица помогло мне поверить в нее. Мне будет его не хватать.
Также благодарю Кена Андре, Стюарта Бермана, Митча Кассмана, Пата Кроче, Майкла Дэвидсона, Сэмюеля Голдмана, Дэвида Грейнджера, Питера Гриффина, Рича Хануса, Джордана Хеллера, Джона Джейкобса, Ричи Колера, Джеффа Лешера, Джона Либмана, Энн-Мари Маттеру, Дейну-Лорен Маттеру, Роберта Неймана, Гила Неттера, Скотта Новоселски, Джона Паккела, Трейси Патиса, Скотта Розенцвейга, Дэна Шварца, Криса Зегера, Джейни Смирин, Джейсона Стейгмана, Гэри Тобса, Марка Уоррена, Дэна Уорша, Филлипа Вернера, Виктора и Сэлли Рейес и Вирджинию Рейес.
Мои близкие родственники поддерживали мои писательские потуги с того самого момента, когда я распрощался с юриспруденцией и взялся за перо. Я очень люблю Джейн, Ларри, Сэма и Майка Гловеров, а также Кена, Бекки, Стива, Кэрри и Чайа Кэрсонов. Моя мама – Аннетта Кэрсон – умерла, когда я писал эту книгу, но я всегда чувствовал, что она по-прежнему находится рядом со мной. Она и мой отец – Джек Кэрсон – были двумя самыми лучшими рассказчиками из всех, кого я знал. Жаль, что их уже нет с нами.
Выражаю особую благодарность моему брату Кену Кэрсону. Как бы он ни был занят, он никогда не отказывал мне в том, чтобы прочесть мои черновики или поговорить со мной о написании книг, бейсболе или вообще о жизни.
И, наконец, выражаю самую большую благодарность Эми, Нейту и Уиллу Кэрсонам. Они – мой мир и моя самая искренняя любовь. Оба моих мальчика редактировали написанный мной текст, и я – в большинстве случаев – соглашался с предложенными ими правками. Они также частенько сиживали со мной вечером допоздна (даже если на следующее утро им нужно было идти в школу), давая мне возможность изложить им общее содержание всей этой истории и увидеть Баннистера и «Золотое руно» их широко раскрытыми глаза. Эми является моим лучшим другом, редактором, наперсницей и родственной душой. Когда я нуждаюсь в ней, она увозит меня на автомобиле в одно местечко, которое нависает над дорогой, где мы можем перекусить и поговорить, даже если на часах пять утра. Я не могу представить себе написание какой-либо книги – да и вообще свою жизнь – без нее.
Примечание относительно источников информации
В Нью-Джерси, где я сидел и ел гамбургеры вместе с профессиональными ныряльщиками Джоном Чаттертоном и Джоном Маттерой, они рассказали мне о своих попытках найти пиратский корабль – и пиратского капитана, который был непохож на всех других, известных историкам. В течение следующих двух с половиной лет я потратил сотни часов на разговоры с этими двумя людьми – и при личных встречах, и по телефону.
Я также ездил с ними два раза в Доминиканскую Республику. В Санто-Доминго я подержал в руках множество найденных ценных предметов и бесценных артефактов, поговорил со специалистами в области археологии и истории мореплавания, почитал книги в зданиях, построенных аж в шестнадцатом веке. В Самане, на северном побережье Доминиканской Республики, я увидел, как Баннистер воскресает. Именно там Чаттертон и Маттера предоставили мне возможность поплавать вместе с ними по заливу Самана, осмотреть острова, полазать по коварным джунглям и походить по колено в воде там, где неподалеку лежат на морском дне обломки затонувших кораблей, – то есть сделать все то, что они делали во время своих поисков пиратского капитана и его корабля, который назывался «Золотое руно». «Чтобы получить представление об этом пирате, нужно получить представление о среде, в которой он находился», – сказали они мне. И они были правы.
Трейси Боуден и члены экипажа Чаттертона и Маттеры Говард Эренберг и Хейко Кречмер отвечали на мои вопросы и при личных встречах, и по телефону. Виктор Франсиско Гарсиа-Алеконт общался со мной в кафе и у себя дома в Санто-Доминго. Карла Чаттертон и Каролина Гарсиа де Маттера встретились со мной и поделились услышанными ими воспоминаниями своих мужей об их приключениях.
О такой сфере деятельности, как поиски сокровищ, а также связанных с ней бесчисленных происшествиях, легендах и профессиональной специфике мне поведали во Флориде Карл Фисмер, Роберт Маркс, Шон Фишер, Ким Фишер и Дейв Крукс. Я убежден в том, что охотники за сокровищами являются непревзойденными рассказчиками.
О текущем состоянии быстро меняющегося международного морского и военно-морского права, а также права, связанного с подъемом имущества, находящегося на затонувших судах, мне рассказал адвокат Дэвид Хоран из Майами, который выиграл в Верховном суде Соединенных Штатов дело в пользу Мела Фишера, охотника за сокровищами, нашедшего и поднявшего с морского дна на поверхность множество предметов с «Аточи» – самого богатого на ценные предметы из всех найденных до сего дня затонувших судов.
Значительная часть исторических исследований, фигурирующих в этой книге, была первоначально выполнена Джоном Маттерой в рамках проводимых им и его коллегами поисков «Золотого руна». Я заглянул во все его источники информации, а также воспользовался своими собственными источниками (включая мои беседы со специалистами), чтобы убедиться в достоверности сведений, добытых Маттерой, и – при необходимости – добавить кое-какие подробности.
Многое из того, что сейчас известно о Джозефе Баннистере, было почерпнуто из писем губернаторов Ямайки в 1680-е годы. Эти письма имеются в хранящейся в Национальном архиве Великобритании подборке государственных бумаг колониального периода, относящихся к Америке и Вест-Индии, и в коллекции рукописей, хранящейся в Колониальном Вильямсбурге, расположенном в штате Виргиния. Многие из такого рода писем, а также прочие подробности преследования Баннистера английскими властями можно найти в двух замечательных книгах, написанных историком Дэвидом Буиссеретом: «Порт-Ройал, Ямайка» (в соавторстве с Майклом Поусоном), опубликованная издательством университета Вест-Индии, и «Ямайка в 1687 году», опубликованная тем же издательством. Во второй из этих книг приводятся сделанный очевидцем рисунок и описание сражения между Баннистером и фрегатами английского королевского военно-морского флота. Эти рисунок и описание являются еще одним подтверждением того, что обнаруженное возле острова Кайо-Вихия затонувшее судно – это и есть «Золотое руно». Профессор Буиссерет также потратил не один десяток часов на общение со мной при личных встречах и по телефону, отвечая на мои вопросы, помогая мне в моих изысканиях и ориентируя меня в нужном направлении. Его помощь была бесценной.
(Примечание по поводу орфографии. Современники Баннистера часто писали фамилию этого пиратского капитана с одной «н», то есть «Банистер». В современных источниках информации – в том числе в публикациях, авторами которых являются историки Дэвид Буиссерет и Питер Эрл – эта фамилия почти всегда пишется с двумя «н», то есть «Баннистер». Причина этого, как объяснил мне Буиссерет, заключается в том, что в семнадцатом веке написание имен и фамилий было зачастую произвольным и что второй вариант написания этой фамилии выглядит для современных читателей более правильным и более привычным).