Книги

Охотники за алмазами

22
18
20
22
24
26
28
30

Налетела следующая волна и еще выше подняла его на утес, он пытался уцепиться, но волна легко оторвала его руки.

Его смыло в воду, он погрузился, а очередная волна снова подняла его и бросила на гранит. Одна из его ног была сломана у колена силой удара, и нижняя часть ноги повисла, как крыло ветряной мельницы.

Снова волна оставила распростертое тело на граните, но на этот раз Хьюго не двигался. Руки его были раскинуты, нога торчала под неестественным углом.

И тут среди волн поднялась гигантская зеленая масса, по сравнению с которой предыдущие волны казались карликами.

Она медленно и величаво надвигалась и повисла над утесом, прежде чем обрушиться на изломанное тело Хьюго с громом, который потряс основание скалы.

Когда гигантская волна отступила, Хьюго не было.

Та же самая волна, которая уничтожила его, прошла по проходу между утесами, нежно, как мать, подняла «Кингфишер» и унесла в открытое море, за пределы бушующей, покрытой пеной воды.

Оглянувшись в пролив, Джонни увидел последний остаток «Дикого гуся» — черный резиновый плот, который прыгал на волнах в самом бурном месте.

— Им от него никакой пользы, — сказал он вслух. Поискал выживших, но никого не увидел. Их захватили челюсти Молнии и Самоубийства и затянули вниз, в холодную зеленую утробу моря.

Джонни отвернулся и пошел в рубку. Он поднял Трейси со стола и отнес ее в каюту Сержио.

Кладя ее на койку, он прошептал:

— Я рад, что ты этого не видела, дорогая.

* * *

В полночь ветер по-прежнему ревел, швыряя на мостик струи дождя. Сорок минут спустя ветер повернул на сто восемьдесят градусов и стал легким юго-восточным ветерком. Черное небо раскрылось, как театральный занавес, полная луна показалась среди бледных звезд. Хотя высокие волны по-прежнему воинскими рядами маршировали на север, мягкий ветерок успокаивал и сглаживал их.

— Сержио, отдохните. Я возьму руль. Пусть Трейси займется вашей спиной.

— Вы возьмете руль! — презрительно фыркнул Сержио. — Я спас корабль — а вы его потопите. Нет.

— Послушайте, Сержио. Мы не знаем, как тяжело вы ранены. Вы убиваете себя.

Спор этот вспыхивал и затихал на протяжении долгих ночных часов, Сержио упрямо держался за руль, терпеливо направляя с трудом двигавшийся корабль к Картридж Бей. Он настоял на том, чтобы сделать большой круг в открытом море, избегая островов, так что когда начался рассвет, земля казалась отдаленной линией на горизонте, над которой возышались далекие голубые горы.

Час спустя Джонни связался по радио со взволнованным дежурным на Картридж Бей.

— Мистер Ленс, мы пытаемся связаться с вами со вчерашнего вечера.

— Я был занят. — Несмотря на усталость, Джонни улыбнулся такому утверждению. — Теперь послушайте. Мы возвращаемся в Картридж Бей. Будем часа через два. Я хочу, чтобы из Кейптауна прилетел врач — доктор Робин Сазерленд. Вызовите также полицию. Пусть пришлют кого-нибудь из отдела алмазов, а также из отдела по расследованию убийств и грабежей. Вы поняли?