Книги

Охота за кристаллами

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вижу вы прекрасно знаете, о какой стычке я говорю, — тихо продолжил командир. — И думаю, отряд Кирилла к тому нападению не имел никакого отношения — напавшие на нас люди носили другую форму.

— Да, мы знаем о той ситуации, — Генерал устало вздохнул, понимая, что их загнали в угол. — Какую компенсацию ты бы хотел получить?

— Первым делом вам необходимо вернуть всё, что мы тогда оставили, без исключения, — холодно произнёс Хиро. — А второе условие будет таким: вы предоставите нам не меньше двух десятков книг навыков разного типа, желательно магического, и… несколько машин, таких же, в которых мы приехали на базу.

— С первым пунктом проблем не возникнет, — спокойно ответил Генерал. — Я могу отдать приказ своим людям, чтобы они принесли сюда обозначенные вещи…

— Вы уже подписали контракт, поэтому мы является партнёрами, — Хиро жестами показал, чтобы бойцы опустили оружие и отошли немного назад. — Но я всё же скажу: не вздумайте выкинуть какую-то глупость.

— Как ты и сказал, мы связаны договором. Мы, военные, очень сильно печётся о дисциплине. Можешь быть спокоен — портить отношения с тем, кто может обеспечить нас продуктами питания, и мало того, у кого находится моя дочь… Я еще не выжил из ума.

— Тогда можете приступать, — Дмитрий кивнул одному из всё это время молча сидящих за столом мужчине, и тот быстро выбежал из помещения. Никто его не останавливал, но командир, на всякий случай тихо произнёс в передатчик. — Артур, договор заключен — можешь возвращаться обратно на станцию вместе с бойцами.

— Принято, — коротко ответил разведчик.

— С книгами навыков тоже не возникнет проблем, а вот с машинами… — задумчиво произнёс Олег Николаевич. — У нас таких хаммеров всего шесть, и они очень ценные…

— Мне будет пока достаточно двух Хаммеров, остальные можно заменить на подобную, но не менее проходимую и укрепленную технику, если выделите для нас небольшой ангар под гараж и СТО, — спокойно произнёс Хиро. — На еще большие уступки я не собираюсь идти.

— Хорошо, — поднялся Генерал, медленно прошел к парню и протянул ему руку. — Мы обязуемся выполнить все обозначенные условия. Не против, если я устрою вам небольшую экскурсию и покажу нашу базу… конечно, кроме секретных объектов? За прогулкой мы обсудим с вами поставки и цены на них.

— Буду очень признателен, — пожал протянутую руку командир. — Надеюсь с этого момента, между нами, не осталось никаких разногласий?

— А вы позволите мне увидеться с дочерью? — с надеждой спросил Дмитрий.

— Не в ближайшее время, — с улыбкой ответил Хиро. — Только когда врач разрешит ей встречи.

В этот момент в комнату вошло двое военных, неся в руках несколько коробок. Они опасливо посмотрели на вооруженных бойцов, лежащий на полу труп, но ничего не произнесли и молча поставили их на стол. Последним зашел еще один парень, аккуратно несущий в руках… гитару.

Стоило рокеру её увидеть, как он сразу же подбежал и выхватил её с радостными криками:

— Моя ласточка, моё солнышко, моя прелесть, — прошептал он, странно исказив голос. — Как ты тут была без меня? — он обнял, прижимая к себе ее корпус, словно любимую девушку.

Напряжение, которое ощутимо чувствовалось в зале переговоров, благодаря гротескной игре «воссоединение», отступило. Все присутствующие с улыбкой наблюдали за музыкантом, который умудрился разрядить обстановку и «не переиграть» при этом.

Командир, получив оповещение о выполненном задании, улыбнулся, и, уже более настойчиво, произнёс:

— Ну что, отправляемся на экскурсию?