Книги

Обезьяна из мыльного камня

22
18
20
22
24
26
28
30

Он нажал посильнее. Ма заскулил, что было приятно слышать.

Ма смотрел на турок и гадал, что у них с собой — ножи, удавки или пистолеты. Но в конечном счете Духу понадобилось всего лишь стиснуть несчастному Джимми Ма ладонь, чтобы тот заговорил.

— В двух разных местах. У Цичэнь — в квартире в Чайнатауне, которую подыскал ему мой маклер.

— Где найти маклера?

Ма назвал имя и адрес.

— Остальные?

— Сэм Чан с семьей устроился в Куинсе.

— В Куинсе? — переспросил Дух. — Где именно?

— Вот. Записано на листке.

Дух глянул на адрес и сунул листок в карман. Он отпустил руку главаря тонга и не спеша стер большим пальцем капельки пота, набежавшие с ладони Ма.

— Вы сделали мне одолжение, я вам благодарен. Не останусь перед вами в долгу и окажу ответную услугу.

— Услугу? — переспросил Ма дрожащим голосом.

— Какой у вас бизнес, мистер Ма?

— В основном игорный, — ответил тот, успокаиваясь.

— Ну, конечно же, игорный. Скажите, кто мешает вам в этом деле? Другой тонг? Полиция? Я могу с кем надо поговорить. Я могу сделать так, что ваши игорные дома оставят в покое.

— Ни полиция, ни китайцы мне не мешают. А итальянцы — да. Их юнцы подбрасывают зажигательные бомбы, избивают клиентов, грабят игорные дома.

— Значит, итальянцы, — задумчиво протянул Дух. — Как их там называют? У них есть презрительная кличка, только я не могу ее вспомнить.

— Макаронники, — сказал Ма по-английски.

— Макаронники. — Дух обвел комнату взглядом и наморщил лоб. — У вас тут не найдется жирного маркера? Или какой-нибудь краски?

— Краски? — Глаза Ма следовали за взглядом Духа. — Нет, но я могу позвать снизу помощницу, она принесет.