Книги

О моём перерождении в меч. Том 8

22
18
20
22
24
26
28
30

Неужели в этой заброшенной деревне кто-то живёт? Или же этому человеку по какой-то причине пришлось здесь скрываться? Надо сказать, одно то, что ему удавалось оставаться незамеченным нами до сих пор — уже достойно внимания.

Не нарушься его скрытность на одно мгновение — мы бы покинули Кастель, так и не узнал о существовании этого тайного жителя.

(Что будем делать? Мы можем только гадать, кто там живёт.)

Не факт, что житель будет настроен к нам дружелюбно. Это может быть и бывший авантюрист, ударившийся в разбойничество, и член преступной организации.

Фран, тем не менее, сразу зашагала в сторону подозрительной ауры.

{Быть может, этот человек расскажет что-то про Кастель.}

(Хорошо. Только соблюдай крайнюю осторожность. Уруши, ты, как всегда, будь готов атаковать из тени.)

{Уон!}

Итак, кто же именно там прячется?

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

http://tl.rulate.ru/book/292/1114715

Глава 798

Глава 798 — Тётин дом

Незнакомая аура, которую мы на мгновение почувствовали, вновь погасла. Однако это не значит, что мы упустим её хозяина. И без ауры я теперь знал, местонахождение незнакомца. Словами это тяжело описать, но я ясно ощущал, что он находится недалеко.

(Даже на таком расстоянии я не могу обнаружить эту ауру вновь. Это явно не обычный человек.)

{Угу.}

Пусть сейчас я и не могу вновь отследить ауру незнакомца, но благодаря одной-единственной его ошибке я теперь знаю его местонахождение. Хотя я наверняка почувствую, если он сдвинется с места, но сейчас он явно замер в одном положении и затаил дыхание.

(Похоже, это там.)

Фран остановилась и широко открыла глаза от удивления. Я тоже почувствовал некоторое чувство несоответствия, когда увидел этот дом. По сравнению с другими лачугами в деревне, он находился в куда лучшем состоянии. На кровле и стенах виднелись явные следы ремонта. Как не погляди, а это дело рук человека. Однако, Фран удивило кое-что другое, нежели меня.

{Этот дом…}