Книги

О моём перерождении в меч. Том 7

22
18
20
22
24
26
28
30

Сегодня мы пришли взглянуть на отборочный этап в качестве простых зрителей Неизвестно, будут ли среди участников особо впечатляющие бойцы, но дел сегодня у нас особо не было.

Сжимая в охапке разнообразные яства, которыми она закупилась в ларьках, Фран побрела к специальным местам. Среди здешних зрителей мы тут же заметили знакомое лицо.

Фран первой окликнула нашу знакомую из группы девочек, разгуливающих впереди.

— Кейтли.

— Сестрица!

То была полюбившаяся Фран "подающая надежды кандидатка в авантюристки", Кейтли. Вместе с мужчиной, что, похоже, был её телохранителем, она тут же направилась к Фран.

— И вы тоже, сестрица, пришли поглядеть на сражения?

— Угу. И ты тут за этим?

— Да.

Кейтли казалась обрадованной такой встрече — чего не сказать о другой девочке, находящейся подле неё, и взволновано смотрящей в нашу сторону. Одной рукой она крепко сжимала руку Кейтли, а другой крепко вцепилась в свою юбку.

— Кто это?

— Это Нильфе, внучка господина Деметриуса.

— М, меня зовут Нильфе…

— Пробормотала девочка тоненьким, как комариный писк, голоском.

Раз это внучка Деметриуса, то Хильт она должна приходиться младшей сестрой. В самом деле, её волосы обладали тем же оттенком зелёного. Однако что у неё отсутствовало — так это горделивый боевой дух её родни. Внешне она казалась замкнутой и тщедушной девочкой. Казалось, кроме цвета волос с Хильт её ничего не роднило.

— А это Майкл, телохранитель Нильфе.

— Здравствуйте. — Отозвался лысый мачо, стоявший за спиной девочек, и слегка поклонился. Он обладал приятными чертами лица, и, судя по всему, являлся одним из последователей Деметриуса.

— Дедушка попросил меня показать ей тут всё. А раз я собираюсь стать авантюристкой, то должна уметь и защитить клиента, и выступить гидом.

— Вот оно что. В таком случае, так просто называть имя своего клиента нельзя.

— Э?