— И кто сломал оригинал?
Усмехнулся уголком рта и взял гитару у Чезаре.
— Та самая девушка.
— И ты ее простил?
— Любовь многое прощает, она слишком слепа, чтобы видеть недостатки.
Вернул инструмент племяннику и отошел к встроенному в стену шкафу. Чезаре сел на невысокую кушетку и пристроил на своих коленях гитару. Инструмент его восхищал, манил. Когда-то он мечтал научиться играть, но ни отец, ни мать не одобрили этого желания. ОН учился тайком у друзей. Немного преуспел, но не так чтоб хорошо, но что-то умел.
— У Альфреда есть гитара… он научил меня парочке аккордов. Завораживающий инструмент. Когда берешь его в руки, кажется, что все звуки стихают, и хочется услыхать только этот.
Тронул струну и тут же отпустил.
— Прости, я не хотел трогать. Понимаю, как она тебе дорога.
Обернулся и увидел, как дядя стоит спиной к нему и достает из шкафа спортивную рубашку… взгляд Чезаре застыл на следах от плети. Вся спина Сальваторе разворочена косыми шрамами, они настолько сплетены друг с другом, что напоминают ожог.
— Твою ж…откуда это? Это…следы от плетки? Тебя били?
— Что? А, это? Так, пустяки. Китайские тюрьмы славятся особыми методами наказаний.
— Это сделали в тюрьме?
— Да…
— А…за что тебя посадили?
— За торговлю наркотиками.
— Ты торговал наркотиками?
— Нет. Ди Мартелли не занимаются наркотрафиком, но кто-то очень хотел, чтоб я сел.
— И сколько ты отсидел?
— Почти двенадцать лет.