— Вот и я о том же, — расплылся в довольной улыбке ди Морр.
— Не будь таким самоуверенным, — сквозь зубы процедила я, отодвигая от себя тарелку и намереваясь встать со своего места. Аппетит пропал окончательно.
— А вот теперь уже другое дело, — протянула Рикка Райтс. — Значит так, пока вы оба не договоритесь между собой, свадьбы не будет.
— Как это не будет?! — воскликнул Рок. — Какого высохшего эльфа тут происходит?
— Ты не понимаешь ее, она не понимает тебя, — развела руками бабуля. — Какой храм бога Любви, если вы еще толком не уважаете друг друга?
— Я его уважаю, — с жаром возразила ей. — Но терпеть такое отношение к себе не намерена.
Судя по тому, что повар с женами никак не реагировали на наш маленький скандальчик, кто-то из моих собеседников наложил полог тишины. Ну и ладно, так даже лучше.
— Да что не так-то? — нахмурился оборотень. — Я все делаю для тебя, Джин.
— Отношение… — Ка подняла вверх указательный палец. — Ты неправильно воспринимаешь ситуацию. Как и ты.
Она устремила свой ясный взгляд на меня. А что я могла сказать? Сколько можно оправдываться тем, что прошло еще очень мало времени для того, чтобы принять его выбор? Не свой…
— … Эгоизма в вас обоих предостаточно, — закончила свою тираду моя родственница и принялась за салат.
И все. А мы с Роком так и застыли, подобно каменным изваяниям. С одной стороны такие чужие, но с другой, уже успевшие привыкнуть друг к другу. Когда это случилось? Ответ на этот вопрос я не знала.
Через некоторое время нам принесли кофе и булочки. Чтобы хоть немного повысить себе настроение тут же потянулась за одной из них. Как и сидящий напротив донельзя упертый мужчина, который ни в какую не хотел признавать свои ошибки. Когда наши руки соприкоснулись, я почувствовала, как по спине побежали мурашки. Сразу же стало жарко и захотелось спрятаться куда-нибудь в темный уголок, чтобы скинуть с себя это наваждение.
Мужчина отдернул руку, давая мне первой ухватить свежую, еще теплую сдобу. Бабуля старательно делала вид, что ничего не замечает. Я же от насмешливого взгляда графа залилась румянцем и окончательно стушевалась.
— Как мило, — в середине стола появилась призрачная идеально причесанная голова графини ди Морр. — Я там отдуваюсь за него, вру с три короба про неотложные дела, а он тут прохлаждается.
— Кому хоть врешь? — насторожился маг Огня.
— Барону де Клайю, графине ди Вико и лордам де Троу, — откликнулась женщина. — Они поймали твоего отца, когда тот в расстроенных чувствах шел в свой кабинет. А я летала неподалеку, вот и услышала, как они на него наседали.
— По какому поводу? — кажется, кто-то не посчитал нас с ба лишними.
А вот по виду Маргарет можно было понять, что мы нежелательные свидетели их разговора. Честно сказать, я бы тоже не отказалась, чтобы они вышли куда-нибудь в коридор. Потому что наблюдать в корзинке с булочками полупрозрачный, скрытый лифом платья бюст, было не очень приятно. Мало того, что она бесцеремонно прервала нашу трапезу, так еще и осознанно делала все, чтобы мы с бабушкой сами встали и покинули кухню. Ну, что ж, у нее почти получилось.
— По такому, что ты своим поведением оскорбил добрую половину всех присутствующих за завтраком, — фыркнула его мать. — Сын, ты должен за обедом перед всеми извиниться.