В радіоприймачі почулось клацання і пролунав голос Доукса:
— Морган, яке положення?
Дебора взяла рацію:
— Біскейн на рівні дамби МакАртура.
Пішла коротка пауза, а потім Доукс вимовив:
— Він звернув до розвідного моста на Венеціанській дамбі. Прикрий зі свого боку.
— Вас зрозуміла.
І не витримавши, я сказав:
— Я відчуваю себе такою офіційною особою, коли ти так говориш.
— Що це означає?
— Та в принципі нічого.
Вона подивилася на мене, — суворий погляд копа, — хоча її обличчя було ще таким юним, і мені раптом здалося, що ми знову стали дітьми, які сиділи в патрульній машині Гаррі і гралися в поліцейських і грабіжників. Різниця полягала в тому, що зараз я виступав у ролі хорошого хлопця, що, зізнаюся, виводило мене з рівноваги.
— Це не гра, Декстер, — сказала Дебора, звісно ж, згадавши про ті ж спогади. — На кону життя Кайла, — і її обличчя знову набуло властивому йому виразу великої глибоководної риби. — Я розумію, ти швидше за все вважаєш це нісенітницею, але Кайл мені небайдужий. Він робить мене такою... Чорт! Ти ось-ось
Ми під"їхали до світлофора на Пн-Сх. П"ятнадцятій Стріт і Дебра повернула праворуч. Тепер зліва від нас перебувало те, що залишилося від торгівельного центру «Омні», а попереду маячила Венеціанська дамба.
— У мене погано з емоціями, Деб, — сказав я. — А щодо одруження я, чесно кажучи, не знаю. Проте мені не подобається бачити тебе нещасною.
Дебора загальмувала поруч зі старим будинком «Геральд» навпроти стоянки маломірних суден і розвернула автомобіль так, щоб ми могли бачити дамбу. Сестра трохи помовчала, важко зітхнула і промовила:
— Вибач мені.
Це застало мене зненацька, адже я сам готувався вимовити щось подібне, хоча б заради того, аби змастити колеса нашого спілкування. Гадаю, я міг би огорнути фразу в більш елегантну словесну форму, не давши їй втратити того ж сенсу.
— За що?
— Я не хочу... Я знаю, що ти інакший, Дексе. Я з усіх сил намагаюся до цього звикнути. Але ти все рівно мій брат.