— Поспішаймо, Ватсон, гра починається. — промовив я, але Дебора була не в літературному настрої.
— Я заїду за тобою через п"ять хвилин. — повідомила вона.
Глава 19
Похапцем пояснивши Риті свою поведінку, я вийшов із дому і став чекати на вулиці. Дебора стримала слово, і через п"ять із половиною хвилин ми вже мчали на північ по Діксі Хайвей.
— Вони зараз десь в Маямі Біч, — розповіла Дебора мені. — Доукс сказав, що зустрівся з Оскаром і розповів про події. Оскар сказав,
— Чому він раптом вирішив утекти?
— А ти б не змився, дізнавшись, що на тебе полює Данко?
— Ні, — відповів я, радісно розмірковуючи про те, як би вчинив, зустрівшись із доктором лицем до лиця. — Я придумав би для нього яку-небудь пастку і дам би йому наблизитися.
— Ну що ж, Оскар — не ти.
— Дуже мало хто з нас — такі, як я. Куди він прямує?
Дебора насупилася і похитала головою.
— В даний момент він просто кружляє по дорогах. Доукс висить у нього на хвості.
— І куди він може нас привести?
Дебора обігнала старий Cadillac, що був набитий кричущими підлітками.
— Це не має значення, — промовила вона і, вдавивши педаль газу в підлогу, рвонула по естакаді Палметто. — Оскар — як і раніше наш найкращий шанс. Якщо він спробує залишити регіон, ми затримаємо його, а поки прилипнемо до нього і будемо дивитися, що станеться.
— Дуже добре, приголомшлива ідея... але що, на нашу думку, має статися?
— Поняття не маю, Декстер! — зірвалася Деб. — Нам відомо, що цей хлопець рано чи пізно стане цілю. Тепер він теж знає про це. Може, перед тим як змитися остаточно, він перевіряє, чи немає за ним стеження. Чорт! — вигукнула вона і ривком об"їхала стару вантажівку без бортів, що була заставлена клітками повними курей. Вантажівка тягнулася зі швидкістю тридцять п"ять миль на годину, а на клітках, тримаючись за капелюхи і за вантаж, сиділо три людини. Дебора включила сирену. Однак, її рев не справив на вантажівку враження. А хлопці на клітках навіть не мигнули.
— У будь-якому випадку, — продовжила вона, відновивши рух по прямій і надавив на педаль газу. — Доукс хоче, щоб ми прикривали його з боку Маямі. Оскар не дуже винахідливий. Ми будемо рухатися паралельно йому по протилежному березі Біскейн.
У цьому був сенс; поки Оскар знаходився в Маямі Біч — він не міг сховатися в якомусь іншому напрямі. Якщо він вирішить проскочити по дамбі або рушить на північ до дальнього краю Холовер Парку, щоб перетнути затоку, ми його обов"язково перехопимо. Якщо у нього не було вертольоту, який він десь приховав поблизу, то ми загнали його в кут. Я довірив Деборі вести машину, і вона помчала на північ, нікого при цьому не вбивши.
Біля аеропорту ми звернули на схід по 836 Хайвей. Рух тут був густішим, і Дебора, зосередившись на водінні, постійно кидала автомобіль то вправо, то вліво. Я тримав свої думки при собі, а вона демонструвала результати багаторічної практики їзди в Маямі, трохи виграючи в гру, схожу на швидкісні гонки без правил. Ми дісталися до перехрестя з федеральною дорогою Ай-95 і навіть не покалічились, а потім вже з неї з"їхали на бульвар Біскейн. Я набрав повні груди повітря і дуже обережно видихнув, коли Дебора, влившись у міський вуличний рух, знизила швидкість до нормальної.