— Если не носить очки, то придется щуриться на солнце и тогда могут появиться морщины, — сказала Линн, но очки надевать не стала.
— Морщины — это не страшно. Мы их заслуживаем. Посмотри-ка сюда.
Он остановился около магазина купальных принадлежностей и указал на желто-зелено-черный купальник, выставленный в витрине. Это было бикини, верхняя и нижняя части которого были соединены между собой серебряными кольцами на животе и на спине.
— Давай зайдем, — сказал он.
Линн покачала головой:
— Ну, давай. Примерь его. Ты купила мне подарок. Теперь моя очередь.
— Ты шутишь? Даже в одиночестве и то трудно примерять купальники. Выпирающее со всех сторон незагорелое тело в свете флюоресцентных ламп. Забудь об этом.
Он просунул руки ей под пальто и свитер и обнял ее за талию.
— Как, — спросил он с преувеличенным возмущением, — ты могла забыть, что я прекрасно знаю, что я увижу в свете этих ламп? — Он погладил изгиб ее талии. — Ведь именно поэтому я уверен, что ты будешь выглядеть в нем великолепно. Я посмотрел на купальник и представил тебя в нем.
Свет в примерочной был более мягким, чем она ожидала, но не настолько приглушенным, как ей хотелось, и она поморщилась, оглядывая ту часть тела, которая была видна между верхом и низом купальника. Как бы ей хотелось, чтобы ее руки были менее дряблыми. Но, осмотрев себя со всех сторон, она набралась смелости и вышла из кабинки.
— Боже мой, — Грег затаил дыхание, внимательно рассматривая ее. Он медленно обошел вокруг нее. Продавщица оторвалась от своей работы по оформлению витрины и подмигнула Линн.
— Тебе нравится? — спросила его Линн.
— Нравится? — Он открыл рот, и остановился, пожимая плечами. — У меня просто нет слов.
— Довольно смешно покупать купальник в это время года.
— Но ведь ты собираешься вернуться в Лос-Анджелес. А там купальник нужен всегда.
— Не думаю. Деловые поездки не оставляют времени для купания.
— Не
— О, — сказала она, полная удивления и восхищения.
— Сними купальник, — посоветовал он.
— Хорошо.