Книги

Невероятные приключения Денниса Доргана

22
18
20
22
24
26
28
30

— Заткнись! — выл Келлс, обсасывая разбитые пальцы. — Там этот впертый моряк, будь он проклят! Он мне все пальцы переломал!

И тут они все начали ужасно кричать и страшно ругаться. Я сидел и слушал, а когда мне надоело, я перегнулся к ним и объявил:

— А ну, % & @ * S, заткнулись! Надоело мне слушать вашу @ $% — х *!

— Отпусти нас, Дорган, — попросили они.

На это я ответил:

— Не раньше, чем Датчанин отдаст мне сто баксов, которые задолжал мне и Корригану.

Келлс вытер кровь и грязь с лица, а потом заговорил, обращаясь к Датчанину:

— Отдай ты ему эти деньги. Бога ради!

— Да не могу я! — взвыл Датчанин. — Я их потерял.

— Ты лжец, упрямая обезьяна, — прорычал Франклей. — Отдай ему деньги. Или ты хочешь, чтобы мы потеряли десять штук из-за твоего упрямства.

Но Таттеркин начал клясться, что выронил их, когда упал на пол. Келлс и Франклей стали его метелить и разорвали большую часть его одежды в поисках денег. Только они ничего не нашли. Тогда они решили, что Датчанин говорит правду, и что он обронил деньги. Они стали искать деньги в грязи. А я тем временем отдыхал, вытянувшись в кресле, ожидая, пока они отыщут потерю.

Гроган помог подняться Маккою, который оказался не так уж сильно ранен. Больше всех пострадал Ди Ин. Он жаловался, что голова у него кружится, и никак не мог понять, где он. Уж слишком сильным получился мой правый хук, которым я его наградил как раз перед тем… как пол обвалился…

Так вот пока я прислушивался к тому, что происходит в подвале, я услышал какой-то шум у себя за спиной, и быстро обернулся. В комнате, где я находился, было три двери: дверь, возле которой сидел, боковая дверь, выходящая в переулок, и дверь, ведущая в заднюю комнату. И шум, который я услышал, доносился именно оттуда. Посмотрев, я убедился, что бандиты слишком заняты, чтобы следить за тем, чем я занят, так что я встал пошел, открыл дверь, за которой шебуршали. Там на полу лежал человек связанный по рукам и ногам. Рот у него был заткнут. Он лежал на полу и стучался головой о гнилые половицы, видимо, для того чтобы привлечь внимание.

Я развязал его. Это оказался китаец. Но это был не обычный кули. Он чем-то напоминал растрепанную птицу.

— Кто ты такой, черт побери? — требовательно спросил я.

— Я — Су Эн, детектив, — ответил тот. — Я работаю с сэром Сесилом Клейтоном. Несколько месяцев назад была украдена драгоценность, известная как Рубин мандарина. На основании ложных показаний был арестован и осужден невиновный. Я пытался доказать его невиновность и поймать настоящего вора — Ют Лина. Эти люди обещали помочь мне, а вместо этого схватили меня и решили продать Ют Лину, который, без всякого сомнения, прикончит меня, причем наверняка медленно и болезненно, так как знает, что мне известно, что именно он — настоящий вор.

— Ну, теперь можешь ничего не бояться, — заверил я его. — Я тебе помогу.

— Эй, Дорган! — заорал Франклей из подвала. — Мы не можем найти твоих проклятых денег!

— Ищите внимательнее! — проревел я в ответ.

Су Эн тем временем выглянул в заднее окно, выходящее в переулок за домом, потом поманил меня: