Толпа зрителей ревела, когда я вынул из окаменевших пальцев Спагони пятьдесят баксов Конноли, прихватил свою одежду и покинул ринг. Люди уступали мне дорогу, думая, что я пьяный или сумасшедший, но я не обращал на это ровно никакого внимания.
Больше всего я боялся, что госпожа Чисолм устала ждать и ушла, забрав с собой обезьяну за десять тысяч долларов. Однако она по-прежнему сидела в задней комнате в американском баре. Мне показалось, что число пустых бутылок и бокалов на столе возросло. Но на данный момент мои впечатления мало значили. Оба глаза у меня были черными, все лицо — в синяках, да и засохшую кровь смыть мне было некогда.
— Боже мой! — ахнула госпожа Чисом. — Что случилось?
— Вот бабло, — объявил я. — Давайте статуэтку.
Она вложила статуэтку в мои руки, и я крепко сжал её, чувствуя, что держу в руках десять тысяч долларов.
— Оставьте мне свой адрес, — продолжал я. — Я сегодня уезжаю в Кантон. И я разделю с вами деньги, которые получу за эту штуковину.
— Я пришлю тебе свой адрес, — сказала она. — Теперь я должна уйти и… спасибо!
И она ушла так поспешно, что сильно удивила меня… Махнув венчиком юбки, она исчезла, оставив в сердце моем зияющую дыру. Потом я сел, глубоко вздохнул и стал разглядывать обезьяну, а потом вошел бармен.
— Скажи, Дорган, ты и в самом деле оплатишь все те напитки, что выпила эта дамочка? — проговорил он. — К тому же, должен сказать, пила она, как рыба!
— Что? — протянул я, подозревая какой-то неприятный сюрприз. — Ну, скажем так, Джо, ты жил в Кантоне, ты знаешь мандарина по имени Тан У?
— Тан У? — проговорил он. — Умер лет десять назад.
— Что? — а потом, внезапно взревев от недоверия, я еще раз оглядел обезьяну и заметил клочок бумаги, наклеенный на подставку. Я ахнул, прочитав, потом взвыл во весь голос, так что у бармена волосы встали дыбом.
А потом кто-то взвыл у двери. Это был Джим Роджерс. Он тоже закричал, не сводя взгляда с обезьяны у меня в руках.
— Ты забрал её! — заверещал он. — Я знал, что в итоге ты обойдешь меня! Ты же говорил, что отдашь мне половину того, что получишь! Я требую свою долю! Я обращусь к копам…
— Если я отдам тебе половину того, что получил сегодня, то ты не выживешь, — проворчал я. — И одной десятой доли процента остаться в живых у тебя не будет.
И тогда я вложил нефритовую обезьяну И Хэи ему в руку и, задумавшись, вышел из заведения. Бармен рванулся было за мной, но потом остановился, решив, что лучше меня не трогать. А Джим, перевернув статуэтку, с удивлением прочитал то, что прочитал я минуту назад.
Рубин мандарина
НИКОГДА НЕ ЗАБУДУ ту ночь, когда я пришвартовал Мачо Корригана в «Мирных небесах» на набережной Гонконга. Мачо скорее напоминал гориллу, чем человека, да и мыслил он, как обезьяна. А ночка тогда выдалась тяжелой даже для такого морячка, как Денннс Дорган. В третьем раунде этот бык приложил меня так сильно в челюсть, что я приклеился носом к полу и все еще пытался оторваться от него, когда гонг спас меня. А в четвертом он вколотил голову мне в плечи, да к тому же левым хуком заставил так вывернуться, что я все веснушки у себя на спине разом пересчитал. В пятом он вышвырнул меня за канаты, и какому-то сердобольному самаритянину пришлось вылить мне на голову бутылку воды, чтобы я сумел собраться и вернулся на ринг. Может быть, этот импровизированный душ и оказался тем средством, что окончательно вывело меня из себя. А потом, когда Мачо оказался поблизости, я вонзил свой левый кулак по самый локоть в его волосатый живот, и пока он пытался вновь вдохнуть, расплющил ему ухо, превратив его из маленького чайного блюдца в огромную сковородку, на которой можно было зажарить яичницу для трансатлантического лайнера. К тому времени Мачо уже неуверенно стоял на ногах, впрочем, как и я, но, когда моя левая вновь встретилась с его челюстью, а правая, врезавшись в живот, окончательно провентилировала его легкие, — он выдохнул с такой силой и столь зловонно, что мне показалось, что я попал в торнадо, разворошившее столовую стервятников, Мачо рухнул, как подпиленный баобаб, и его секунданты за ноги утащили его с ринга, потому как поднять эту тушу и вынести, как положено, не представлялось возможным. Они бросили его в корыто — поилку для лошадей, чтобы он очухался.