Книги

Неведомые земли. Том 4

22
18
20
22
24
26
28
30

Вот что он сказал: «Мы потребовали вашего прихода на корабль, дабы вы сообщили вашему господину то, что мы вам скажем. Мы подданные великого и могущественного государя, правящего в западной Испании. По его приказу мы и явились сюда, дабы от его имени вести переговоры с великим и славным царем этой страны». Затем они показали негру одно из привезенных писем, которое прочел ему переводчик, с тем чтобы он мог повторить содержание письма своему господину. Негр возразил на это: «Как бы вы ни желали поговорить с нашим великим царем Бором, вы в настоящее время не можете получить от него известий, так как он наверняка находится очень далеко отсюда и ведет войну против другого великого вождя, который не хочет подчиняться его приказам». Фернандаффонсу спросил: «Сколько дней понадобиться, чтобы послать к нему посольство от нас и принести его ответ, если он сейчас находится в своей резиденции?» — «Самое большее шесть или семь дней», — сказал человек из Гвинеи. «Прекрасно, — ответил Фернандаффонсу, — для вас лучше всего будет сообщить вашему господину, чтобы он послал вестника своему государю и передал ему все, что я вам рассказал. Если ваш господин это сделает, он окажет своему царю большую услугу, а своей стране — значительное благодеяние». — «Очень хорошо, — сказал человек из Гвинеи, — я сам все это сообщу Гитание». Они велели накормить негра, а когда он поел и попил, ему дали одно из привезенных писем для предъявления его господину. Он должен был сказать ему, что в этом письме содержится все, о чем ему говорили, и оно передано ему как знак дружбы… [Следует рассказ о дальнейших переговорах с неграми. Валларте просит о доставке одного слона. Гитание посылает за ним.]

Валларте, человек неосторожный, захотел как-то отправиться на сушу; кажется, его туда приглашали, что уже случалось и раньше. Доподлинно известно, что на корабле его предостерегали от этого шага, но он стремился на сушу, как человек, которому было суждено самому назначить час своей гибели. Когда Валларте приблизился к берегу, появился негр, который нес сосуд из тыквы, наполненный водой или вином, и жестами предлагал взять этот сосуд. Валларте приказал подойти к этому негру поближе, хотя моряки говорили ему, что неблагоразумно приближаться на такое расстояние. Однако они должны были, к великому их сожалению, подчиниться приказу. Чтобы принять тыкву от упомянутого негра, они подошли так близко к берегу, что лодка села на мель. Пока Валларте рассматривал толпу негров, расположившихся в тени дерева, один из бывших с ним переводчиков, по имени Аффонсу, притворился, будто хочет принести тыкву, и быстро выпрыгнул из лодки. Когда другие моряки это заметили, они постарались оттолкнуть лодку, но нахлынувшая волна опрокинула ее килем вверх. Немедленно туда сбежались негры, скопом напали на лодку, метнули свои копья, и из всех людей с каравеллы, подошедших к берегу, вернулся только один моряк, которому удалось спрыгнуть в воду и уплыть. Что сталось с другими, нам неизвестно. Человек, который спасся вплавь, рассказал, что, оглядываясь назад, он три или четыре раза видел только одного мертвого. И, кроме того, заметил, что Валларте сидит на корме лодки. Но ныне, когда мы пишем этот отчет, некоторые пленники — уроженцы того берега, попавшие в руки принцу, сообщили, что в укрепленном поселении далеко в глубине страны жили четыре христианина, из которых один позднее умер. Трое еще живы; и некоторые придерживаются того мнения, что, судя по рассказам негров, это должны быть пропавшие моряки.

Из-за этого печального происшествия и поскольку на корабле не было другой лодки, чтобы еще раз подойти к берегу и. разузнать, что случилось с остальными, Фернандаффонсу приказал поднять якорь и вернулся в королевство[499].

* * *

[Это сообщение в основном совпадает с предыдущим документом, несколько отличаясь от него в описании самой катастрофы.]

Среди прочих товаров негры принесли также слоновую кость, что возбудило любопытство Балларда [Валларте, то есть Воллерта], захотевшего посмотреть на слона. Через три дня негры пришли опять и сказали, что привели слона. Баллард спустился в корабельную лодку и велел нескольким матросам доставить его к берегу. Когда он высаживался, один из матросов, сильно перегнувшись через борт, чтобы взять сосуд с пальмовым вином, упал в воду. Пока товарищи были заняты его спасением, волна выбросила лодку на берег, и негры немедленно овладели ею. Баллард и его матросы были повержены, и только один из них спасся вплавь и принес известие о несчастье на борт корабля. После этого злодеяния негры не отваживались более подходить к кораблю, а поскольку Фернанду д"Аффонсу лишился лодки, то прекратилось всякое сообщение с берегом, и он вернулся в Португалию[500].

_____________________

Португальцы, как только им удалось достигнуть мыса Зеленого, стали делать попытки совместить извлечение экономических выгод со служением христианской церкви. В 1448 г. это привело к трагическому случаю. Экспедиция 1448 г. отличается от многих других тем, что командовал португальским кораблем скандинав. Азурара называет этого чужеземца Валларте, а Барруш — Баллардом. Согласно Ларсену, в действительности он, видимо, носил имя Воллерт, очень распространенное в северных странах[501]. Об этом Валларте или Воллерте мы ничего не знаем, кроме того, что сообщают источники. Неизвестны ни место, ни дата его рождения, как и его дальнейшая судьба после трагической стычки у мыса Зеленого. Возможно, его убили, но не лишено вероятности, что он был уведен как пленник в глубь страны и кончил свою жизнь рабом негритянского вождя. Поскольку хроника Азурары, посвященная деятельности принца Генриха, обрывается 1449 г., мы не знаем, как инфант реагировал на неудачу экспедиции 1448 г. Вряд ли ему понравилось глупое и далеко не мужественное поведение его «посла» и друга Фернандаффонсу после несчастья, постигшего Воллерта. Тот факт, что через несколько лет Генриху были доставлены пленные аборигены с мыса Зеленого, позволяет предполагать, что он сделал еще одну, хотя и безуспешную, попытку выяснить судьбу без вести пропавшей команды и ее датского командира, чтобы загладить позорный поступок Фернандаффонсу.

С культурно-исторической точки зрения во всей этой безуспешной экспедиции наибольший интерес представляет сообщение Азурары о том, что принца Генриха убедили, будто повелитель аборигенов с мыса Зеленого был христианином. Разумеется, едва ли принцу могли сообщить о подобном факте. Но нетрудно выяснить, как такое совершенно ложное представление могло возникнуть в Португалии того времени. Вспомним о представлениях и надеждах, связанных с негусом, в котором видели тогда легендарного «священника Иоанна» (см. гл. 175). Предполагая, что мыс Зеленый находится близ южной оконечности Африки, португальцы, следуя воззрениям своего времени, рассчитывали совсем неподалеку найти Эфиопию. То же самое ошибочное представление привело их к тому, что португальцы, достигнув Конго, предались несбыточным мечтам попасть оттуда в христианское государство «священника Иоанна» и надеялись, что ближайший местный вождь может оказаться христианином. Ведь если бы повелитель аборигенов на мысе Зеленом действительно исповедовал христианство, то его можно было бы сделать союзником португальцев в войне, которую они вели в Марокко против мавров.

Очевидно, в этом заключалась основная причина, побудившая принца Генриха послать «посольство» к африканскому султану. Жертвой этого заблуждения пал из-за трагического стечения обстоятельств любитель приключений датчанин Воллерт. А он, возможно, больше подходил для того, чтобы обеспечить действительно крупный успех экспедициям принца Генриха, чем слишком робкие португальские «кавалеры».

Служба Воллерта у принца Генриха — это только один из эпизодов длившейся десятилетиями довольно тесной совместной деятельности правителей Португалии и Дании по исследованию земного шара. Началом этого контакта можно считать посылку карты Клавдия Клавуса датским королем Эйриком VII в подарок принцу Генриху (см. гл. 165) в 1428 г. Поездка Воллерта в Португалию, безусловно, не могла состояться без содействия датского короля Кристофа III (1440–1448). Как показал Ларсен[502], через несколько лет португальский король Аффонсу в письме из Синтры от 11 июля 1461 г. благодарил датского короля Кристиана I (1448–1481) за верную службу датчанина Лоланда, принимавшего участие в войне с маврами[503]. Вероятно, немало других датчан участвовало в военных действиях португальцев на Африканском материке. Об этом позволяет судить следующая цитата из книги XVII в.: «Прежде всего благодаря исключительному мужеству некоторых героев-датчан в указанной Африке были тогда достигнуты столь крупные успехи, что в честь их подвигов король учредил особый рыцарский орден, один из четырех самых благородных орденов во всем мире, а именно орден Слона»[504].

Из этого сообщения мы можем сделать вывод, что тесные дружеские связи между Португалией и Данией действительно поддерживались в течение многих десятилетий. Эти связи, видимо, привели в 1473 г. к организации совместной экспедиции для открытия новых земель, о которой мы расскажем в гл. 188.

Глава 179.

Плавание Узодимаре к реке Гамбии[505]

(1455 г.)

В году после Рождества Христова 1455-м, 12 декабря. Достопочтенные братья! Вам известно обо мне так много плохого, что мне понятно: вы не рассчитываете получить ваши деньги и, напротив, полагаете, якобы вам не удастся разыскать меня из-за этих денег [quia поп sufjiscit vesirum Tenere sed de vestris male nos visitare contingit]. Я действительно не могу вам сообщить ничего о деньгах, но в мыслях я с вами и отдаю себя в ваши и других кредиторов руки. Судьба занесла меня на каравелле в Гвинейские страны, но поскольку я не лишен стыда, то решил лучше искать смерти, чем продолжать так жить, и отправился оттуда еще дальше за 800 миль с лишним в такие места, где никогда не бывал другой христианин. Отыскав устье очень большой реки — Гамбии, я вошел в нее, ибо знал, что в этой области находили золото и жемчуг. Но там меня преследовали рыбаки, посылая из своих луков отравленные стрелы. Они считали нас врагами и, очевидно, не хотели нас принять, так что я был вынужден повернуть назад. Примерно в 70 лигах оттуда подарил мне благородный негритянский государь 40 рабов, некоторое количество слоновой кости и попугаев, а также немного мускуса из принесенной ему дани. Когда он узнал о моем желании, то послал вместе со мной своего писца с несколькими рабами к королю Португалии.

Этот писец имел задание способствовать заключению мира с другим царем из Гамбии. По моему мнению, государь охотно освободил бы меня от участия в этом деле, но по просьбе своего писца он согласился, чтобы я вместе с ним отправился в те области.

Итак, направляюсь я теперь туда на каравелле, на которой сейчас нахожусь, имея при себе лекарство [?] для детей того царя, [habeo caricum de illis domini inf antis], и справлюсь со всем, что мне предстоит совершить. Десять дней должен я сопровождать на каравелле того посла, чтобы он мог договориться о мире. Он сам дарит мне все свое имущество, которое я могу присоединить к своему собственному (?) [isto michi dimitti totum suum ut istum implicare velim cum mea]. Отсюда, сударь мой, следует, что лучше вам при таких обстоятельствах подождать, не принесет ли мне чего судьба. Если бы мне это не претило, я пребывал бы в большой надежде от слов того секретаря, которые показались бы вам невероятными, сообщи я вам о них.

Однако будьте уверены, что отсюда действительно менее 300 лиг до царства священника Иоанна — если не до его резиденции, то хотя бы до границ его страны. Если бы это было возможно, я повидал бы также наместника короля Мелли, который со свитой из 100 человек останавливался у нас на шесть дней [qui prope nos erat fornatas sex cum hoanibus C.], причем вместе с ним были христиане священника Иоанна V, и я говорил с людьми из его войска.

Я нашел здесь одного земляка. Как я полагаю, он один из потомков людей с тех галер Вивальди, которые отплыли 170 лет назад. Он сказал мне это сам, а секретарь подтвердил, что, кроме него, никого из тех потомков в живых не осталось. Другой человек рассказал мне о слонах, единорогах[506], мускусных кошках[507] и других редкостях, а также о хвостатых людях, которые пожирают своих собственных детей, что покажется вам неправдоподобным. Можете поверить, что если бы я зашел дальше на расстояние еще одного дня плавания, то потерял бы из виду Полярную звезду.

Причина, помешавшая мне плыть дальше, заключалась в нехватке провианта, так как белые люди при всех обстоятельствах должны питаться только своими продуктами, если не хотят заболеть и погибнуть, тогда как черные, которые там родились, остаются здоровыми. Климат здесь очень хорош, лучше чем в любой другой стране, такой, как в период нашего равноденствия. В июле здесь день длится 13, а ночь — 11 часов…

Я сообщаю вам все это, хотя уверен, вы скажете, что охотнее получили бы ваши деньги и деньги других лиц, чем письмо со всеми этими новостями [sum certus discretis citius veleretis vestrum et aliorum quam ista nova audire]. Согласен, но потерпите шесть месяцев, тем более, что я могу вас заверить: мне не придется пересекать все эти моря, как тамошнему судну [facio те asegurare quod certe opus non esset essendo maria ilia sicut darcina de ibi]. Это письмо обращено ко всем кредиторам, которые мне что-либо ссудили, а также к вам. Если бы я владел средствами, чтобы удовлетворить вас из расчета 60 за 100, то я не пустился бы на такую авантюру, как плавание на жалкой каравелле, и это, несомненно было бы лучше. Поэтому призываю вас к терпению во имя Господа. Ваш Антоний Узусмарис[508].