Книги

Нечто из Дарк Маунт

22
18
20
22
24
26
28
30

– Очевидно, – протянул Фрэнк, поднимаясь на ноги и отряхивая подол плаща. – Он меня понял.

– И что дальше? – я растерянно посмотрел в радостную морду Бенджамина. – Побежим вслед за ним? Альварес ведь может быть где угодно…

– Вот именно, – перебил меня напарник, отшвыривая смятый окурок прочь. – Поэтому будет разумнее сесть в машину и попросить пса указывать нам дорогу.

– Фрэнк, это ведь всего лишь бродячий уличный пес, – я недоверчиво покосился в его хмурое лицо. – Не думаю, что он в самом деле понял тебя.

В глазах Миллера скользнуло что-то странное – то, чего я раньше никогда не замечал. Он вдруг улыбнулся, обнажив свои ровные белые зубы, а затем азартно вытянул вперед правую руку.

– Что ж, – произнес он, не прекращая ухмыляться. – Давай поспорим, что пес приведет нас к Альваресу. Я даже готов предположить, что это произойдет раньше, чем закончится этот час.

– Фрэнк, – укоризненно протянул я. – Ты в самом деле хочешь заключить это дурацкое пари?

– Безусловно.

Он наигранно равнодушно передернул плечами и вызывающе посмотрел в мои глаза.

Я в очередной раз громко вздохнул, после чего послушно протянул свою руку. Когда мои пальцы обхватили тонкую ладонь детектива, он победоносно хмыкнул и вскинул вверх темные брови:

– Пари не наберет силу, пока не сделаны ставки.

– О боже, Фрэнк, – я невольно закатил глаза к сумрачному небу. – Ты что, серьезно?

– Конечно.

Его худое лицо светилось каким-то детским, неуместным ни для этого места, ни для его возраста, восторгом. Однако я покорно кивнул, желая поскорее отправиться на поиски бродяги, и со вздохом ответил:

– Ладно. Ну и на что ты собрался спорить?

Казалось, он только и ждал этого вопроса. В его серых глазах заплясали веселые искры, предвещающие нечто недоброе.

– Если я окажусь прав, ты пригласишь Клариссу сегодня вечером на свидание.

– Что? – опешил я. – Миллер, ты в своем уме?

– Вполне.

– А вдруг окажется, что Кларисса – жена Тэда?