– Моя мать. Мы вместе лечили Элин.
Отец прищурился, пристально глядя на меня. Уголки его губ скривились, поползли вниз, и видно было, что он глубоко задумался. Осколки нашего доверия друг к другу звенели на ветру. Затем он кивнул, и я ослабила завязки своего жилета. Фиске вытащил мою руку, обнажив раненое плечо. Вокруг старого синяка образовался свежий кровоподтек, но сквозное отверстие с другой стороны затянулось. Однако спереди плечо сильно вспухло, и из отверстия в коже сочилась кровь.
– Сядь. – Фиске отправился за своей сумкой, отец остался стоять рядом со мной.
– Как это произошло? – спросил он.
Фиске выпрямился.
– Когда меня везли в Фелу, я пыталась сбежать. Один из них ранил меня.
Фиске открыл склянку с целебной мазью, которую дала нам Инге. Как только почувствовала запах, я сразу представила женщину, стоявшую у очага, помешивая варево в большом железном котле.
– Надо пустить кровь. – Он наклонился ко мне.
Я со вздохом кивнула, понимая, что это значит.
– Давай. – Достав из-за пояса кинжал, я протянула ему.
Отец заметно напрягся и придвинулся ближе.
Фиске подержал клинок над огнем, поворачивая в разные стороны. Яркие блики пламени отражались на его гладкой поверхности. Когда лезвие раскалилось по краям, он поднял его вверх, давая остыть в прохладном ночном воздухе. Зажав кинжал между зубами, он осторожно надавил большими пальцами на края раны. Я зажмурилась, чувствуя, как горячий яд сочится наружу из моей руки. Боль разливалась по всему телу, в висках ломило.
– Держи вот так. – Он подложил под мою руку кусок ткани.
А затем прижал кончик кинжала к краю раны и сделал быстрый надрез. Я изо всех сил закусила губу, шумно вздохнув, и застонала. Кровь лилась, стекая по коже и впитываясь в ткань, а он продолжал сжимать мою руку, выдавливая как можно больше отравленной крови. Я со стоном ухватилась за ногу отца, стоявшего рядом, и уткнулась в нее лбом, тяжело дыша.
Закончив, Фиске смазал рану целебной мазью и туго перебинтовал чистой тканью. Затем сунул кинжал в огонь, и остатки моей крови испарились с лезвия, а мое тело тем временем охватила тупая пульсирующая боль.
Как только Фиске отошел от меня, отец успокоился и, шагнув к костру, вытащил из сумки кусок вяленого мяса. Он протянул его мне, но меня мутило, и есть совсем не хотелось. Я выпрямилась, пытаясь совладать с болью.
Они ели в напряженном молчании, глядя на огонь, освещавший обступившую нас стену ночного мрака. Все, что мы скрывали друг от друга, начинало немыслимо тяготить. И я не сомневалась, что Майра знала, что именно скрывал отец. Я заметила, что они стараются не смотреть друг на друга.
Когда отец отошел от костра, чтобы собрать хворост, я встала. Майра двинулась следом за мной, оставив Фиске у костра. Я догнала отца и наклонилась, чтобы поднять толстую ветку, которую он только что разрубил топором пополам. Я прижала ее к груди и ждала, когда он сунет в руки Майре охапку хвороста.
– В чем дело? – Он почувствовал нерешительность, исходившую от меня, словно клубы пара в холодном воздухе.
Я старалась сохранить равновесие, ощутив тяжесть собственного тела. Почувствовать себя сильнее. Не позволить словам, которые я собиралась произнести, сбить меня с ног.