Книги

Небеса в бездне

22
18
20
22
24
26
28
30
Эдриенн Янг Небеса в бездне

«Честь превыше всего…» Слова, которые стали путеводными в жизни Элин. Потеряв в бою семью, юная воительница поклялась до последнего вздоха защищать родной клан. Но не ведающие жалости боги распорядились иначе: девушка стала рабыней своих давних врагов, каждый шрам на теле которых оставлен ее рукой.

Когда в горах Элин встречается с кровожадными кочевниками, то понимает, что должна во что бы то ни стало вернуться домой и защитить соплеменников. Элин придется открыть свое сердце врагу, отказавшись от всего, что ей было дорого, разорвать многовековую вражду… и выжить любой ценой.

Роман «Небеса в бездне» в рекордно короткие сроки стал бестселлером New York Times и набрал более 10 000 положительных оценок на Goodreads.com.

долг и честь,жизненный выбор,бестселлеры The New York Times,борьба за выживание 2018 ru en Анна Прохорова
Олег Власов prussol Colourban FictionBook Editor Release 2.6.7 28.04.2019 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=42533842 Текст предоставлен правообладателем da323f71-6978-11e9-82ee-0cc47a5203ba 1.01

V 1.0 by prussol

V 1.01 Colourban – оптимизация обложки и дополнительное форматирование

Небеса в бездне / Эдриенн Янг ; [пер. с англ.А. Е. Прохоровой]. Эксмо Москва 2019 978-5-04-100182-7 Все права защищены. Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке. © Прохорова А. Е., перевод на русский язык, 2019 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Эдриенн Янг

Небеса в бездне

Посвящается Джоэлу,

который никогда не пытался укротить

мое дикое сердце

Adrienne Young

Sky In The Deep

Sky In The Deep © 2018 by Adrienne Young Jacket design by Kerri Resnick

© Прохорова А. Е., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Глава 1

– Они приближаются.

Я оглядела ряды прижавшихся друг к другу воинов Аска, притаившихся за покрытым грязью холмом. Туман окутал поля, словно вуаль, но мы отчетливо слышали каждый звук. Звон клинков и топоров, разрубающих доспехи. Торопливые шаги в топкой грязи. Мое сердце билось в унисон с этими звуками, дыхание стало прерывистым.

Откуда-то из шеренги послышался пронзительный свист отца, и, оглядев чумазые от грязи лица, я заметила пристальный взгляд ярких голубых глаз. Его тронутая сединой борода, заплетенная в косичку, лежала на груди, а в огромном кулаке был зажат топор. Он кивнул мне, и я свистнула в ответ – так мы обычно просили друг друга беречь себя. Постараться выстоять.

Майра перекинула длинную косу через плечо и кивнула в сторону поля.

– Вместе?