Тори позволила ему себя обнять.
Оркестр наигрывал мелодию из очередного мюзикла Роджерса и Хаммерстайна, и девушка вспомнила слова этой песни: что-то о колдовском вечере и прекрасной незнакомке, мелькнувшей в толпе.
С минуту или две они танцевали молча. Только теперь, когда широкие плечи Митчелла Сторма загородили от нее все другие танцующие пары, Тори поняла, что у него необыкновенно высокий рост.
Девушка слегка выгнула спину, посмотрела ему в лицо и заговорила на самую безопасную, на ее взгляд, тему: "
— Мне кажется, я узнала ваш тартан.
— В этом нет ничего удивительного.
— Это одна из расцветок клана Стормов, правильно?
— Да.
Она посмотрела на свой шелковый шарф в красно-зеленую клетку, пересекавший по диагонали платье.
— На мне тоже тартан нашего клана.
Ее партнер по танцу опустил взгляд на ее декольте и кивнул:
— Знаю, это современный парадный тартан. Девушка отступила на расстояние вытянутой руки и рассмотрела его меховую сумку и килт. Сумка была мягкой, из серого кролика; она крепилась к поясу серебряной застежкой с цепочкой. Приглушенная зелено-голубая клетка юбки оживлялась светлыми лавандово-серыми полосками.
— А что означает ваш тартан?
— Это старинный охотничий тартан.
— Вы охотник, мистер Сторм?
— Вам не кажется, что вы могли бы называть меня просто Митчеллом?
— Так вы охотник, Митчелл?
В его улыбке было что-то озорное.
— В некотором роде.
У Тори вдруг появилось нехорошее предчувствие.