Книги

Настоящее сокровище

22
18
20
22
24
26
28
30

В ожидании продолжения Митчелл приподнял брови.

— …Маккламфу нельзя оскорблять безнаказанно, — закончила она.

Его кузина, оказывается, обладает чувством юмора. Это тоже явилось для него неожиданностью. Красивая умная женщина, понимающая к тому же, что жизнь временами бывает забавной и даже нелепой штукой.

Их долго вынашиваемые планы определенно пошли наперекосяк.

Ее внимательный взгляд пригвоздил его к месту. Они стояли почти вплотную друг к другу. Она откинула голову, решительно приподняла подбородок — бесспорно, эту женщину нельзя было назвать стыдливой мимозой — и строго спросила:

— Могу ли я считать простым совпадением, что мы носим одну и ту же фамилию?

— Нет.

— Значит, мы состоим в родстве?

— Да.

— Тогда не могли бы вы уточнить, в каком именно? Митчелл отвел взгляд в сторону и оглядел шумную толпу.

— Я не уверен, что сейчас для этого подходящее время и место.

— Предоставьте судить об этом мне. Девушка отличалась твердым характером.

— Это дальнее родство, — уклончиво ответил он.

— Насколько дальнее?

— Вы приходитесь мне четвероюродной сестрой.

— Каким образом?

— Мой прапрапрадед, Ангус Сторм, и ваш прапрапрадед, Эндрю Сторм, были братьями-близнецами. Ангус родился на пятнадцать минут раньше своего брата и потому унаследовал земли, титул, долги и стал главой клана Стормов.

— А Эндрю?

— Если вы изучали историю Шотландии, то должны знать об экономическом спаде в середине девятнадцатого столетия.

— Голод вследствие неурожая.