Книги

Наковальня неизбежности

22
18
20
22
24
26
28
30

Тот побледнел.

— А остальные пусть посмотрят на дерево винтовки курсанта Сирисун. Именно так оно должно выглядеть. Обратите внимание на этот шелковистый блеск. Превосходно! В большинстве армий на эти детали идёт берёза или дешёвая клееная древесина, но наш король обеспечивает для выделки оружия лучший тик. Так что будьте достойны этой привилегии, и следите за своими винтовками. Курсант Сирисун, свободны, — она ловко поймала брошенное оружие.

Прежде чем повернуться и уйти в свою комнату, сержант-майор коротко ей поклонился, признавая успех.

Нью-Дели, кабинет сэра Мартина Шарпа, британского наместника в Индии

— Ну, сэр Эрик, мы ожидали разгромный отчёт, но не настолько. Хотя втайне признаюсь, он мне понравился. Следственная комиссия провела великолепную работу, предоставив полный набор доказательств и не затянув время. Если мы хотим сформировать здесь эффективное современное правительство, нам необходима система, в которой подобные случаи будут расследоваться должным образом. Мы должны – обязаны – делать выводы из своих ошибок, а не прятать их под сукно, делая вид, будто ничего не произошло.

Иногда Эрику Хаохоа было завидно, что госпожа посол способна изображать лицом одни чувства, на самом деле думая о чем-то совершенно другом. Как раз один из таких случаев. Энтузиазм Шарпа был хорош в теории, но сэр Эрик, как практик, хорошо видел проблемы, которые возникнут от воплощения подобных идей. Нашлись те, кому не нравился выбранный путь, и случай с "де Хэвиленд Индия" стал для них настоящим подарком. Он пролистал изданный комиссией отчёт. Документ получился выдающимся. Критиковать его можно было разве что за внимание к тем вопросам, которые выходили за пределы компетенции следствия. Хотя к обнаруженным проблемам сразу предлагались хорошие, вполне осуществимые решения. Сэр Эрик слегка вздохнул. Если эти выводы опубликуют, лучшего для тех, кто хочет сорвать индийские правительственные заказы, и пожелать нельзя.

— Они действительно поддерживают ваше решение приостановить полёты обследованных "Москито". Рекомендуют временное решение, которое поможет сохранить оставшиеся – проделать дренажные отверстия в нижней обшивке крыла, чтобы избежать набухания конструкций. Очевидно, прожечь вместо сверления, чтобы не получить кучку опилок, забивших сток.

— Временнее некуда. Всё равно у нас не получится поддерживать их эксплуатацию. Американцы что-то пронюхали, их люди уже стучат в двери министерства ВВС. Предлагают нам лишние B-27E по бросовым ценам. Самовывозом через Россию.

— Очень щедро, ага. "Лишние". Мы принимаем их дружеское предложение, останавливаем развитие собственной авиационной промышленности, и оказываемся привязанными к поставкам запчастей на двадцать лет вперёд. Могу поспорить, они о запчастях даже не заикались.

— Похоже, это вообще не приходило им в головы. Само собой, австралийцы находятся в намного более выгодной позиции. Они только выиграли от этой программы поставок избыточной авиатехники. Делают запчасти для всех, кто в них нуждается. Стаканчик виски?

— Да, спасибо. Трёхсторонняя программа военной помощи… — сэр Эрик покатал виски во рту, смывая эти слова. Благодаря ей обеспечивалось финансирование промышленного роста Австралии во время войны. Тройственное соглашением между США, Россией и Австралией. Америка покупала в Австралии материалы военного назначения, передавала их русским, расплачиваясь с ленд-лизовских счетов. Договор сделал Австралию запасным источником снабжения американских сил в России и Тихом океане. В свою очередь, это позволило австралийцам перевооружить свою заглохшую промышленность, и они воспользовались этим для развития индустрии мирного времени.

— Если мы получим B-27, смогут австралийцы снабжать нас запчастями?

— Трудно сказать. Но думаю, нам обоим известна та, кто знает точно.

— Принцесса, — сэр Эрик печально пожал плечами. Сейчас, куда ни глянь, увидишь тайского бизнесмена-посредника. Сглаживание углов, обеспечение финансирования, нахождение точек соприкосновения – всё, что требуется для начала взаимовыгодного сотрудничества. Всё скрупулёзно честно, само собой, но иногда казалось, будто английский язык создан специально, чтобы облегчить тайским банкам делать деньги на заключении сделок.

Положение усугублялось тем, что почти все крупные торговые дома Гонконга и Шанхая после оккупации Китая переехали в Бангкок. Австралия слишком далеко, Индия слишком бедная, а Таиланд рядом, там спокойно, и правительство со всей решимостью привечает иностранных инвесторов.

— Этим мы займёмся позже. Пока надо решить, как быть с Джоффри де Хэвилендом.

— Последуем рекомендациям следственной комиссии. Нет сомнения, что как разработчик он один из лучших в своём поколении. Критические замечания насчёт компании происходят в основном из дурного управления и плохой отладки производственных процессов. Рамочный план, предложенный комиссией – национализация "де Хэвиленд Индия". Сэр Джоффри может остаться на должности ведущего конструктора на одном из направлений. Есть ещё один человек, способный возглавить отдел разработок, парень по фамилии Фолланд. Скажем сэру Джоффри, что снимаем с его плеч нагрузку по управлению компанией, и вводим ему в помощь инженеров-технологов. Скорее всего, он согласится, это выгоднее, чем он ожидает. В отчёте даже предложено новое название для правительственного предприятия. "Авиация Индостана". Шестьдесят процентов акций государственные, сорок для публичного фондового рынка. Они также рекомендуют, чтобы мы создали отдельный кабинет для контроля всех проектов, продвигаемых другими местными авиационными подразделениями. Пока будет только "АИ", но другие подтянутся. До тех пор советуют не распылять силы между разнородными программами. Только истребители "Шершень",[30] "Вампир"[31] и "Комета".[32]

— "Комета" тоже?

— Особенно она. Одному богу известно, как нам нужен этот самолёт. Сами знаете, в каком состоянии наземный транспорт. Чтобы добраться от одного города до другого, даже поездом, требуется несколько дней. Если мы сможем наладить авиасообщение, оно нас очень выручит. Мы уже начали организацию авиалиний на основе австралийских "Дакот" и "Лодстаров"[33], но настоящий авиалайнер выведет нас в первый ряд рынка авиаперевозок. Он может стать стандартом для всего региона. Поэтому последнее, что нам надо – начинать дело с падающих самолётов.

Сэр Эрик кивнул. Замысел должен сработать. Несмотря на отход от коммунизма, в России оставалось немало людей, которые верили в управляемую государством, централизованную плановую экономику, и многие из них имели вес в индийской Национальной партии. С другой стороны, те, кто надеялся вложить в страну деньги, рассматривали национализацию едва ли лучше, чем прямое воровство. А некоторые – вовсе как натуральное воровство. Учитывая потерю доверия, вызванную проблемами с "Москито", раздел шестьдесят на сорок вполне устраивал обе стороны. Госконтроль обеспечивал компанию финансовой и технической опорой, и предлагал перспективу возвращения к частной собственности потом. Как секретарь, сэр Эрик должен провести через парламент соответствующий законопроект. С этим затруднений быть не должно.

— Есть и хорошие новости. Со мной связался директорат одной из новых компаний, "Бхаратский арсенал". Они заключили лицензионное соглашение с "Эрликон",[34] позволив им построить производственную линию для 20- и 30-мм пушек.