Ноа содрогнулся. Парень был мертв.
Позади него Куинн пробормотал проклятие.
— К черту все это. Нам нужно выбираться отсюда.
Ноа поднялся на ноги и едва смог натянуть перчатки на свои окоченевшие пальцы.
— Не может быть, чтобы Майло смог сделать то, что сделали мы. Или Фиби. Мы должны спустить их сами. Каким-то образом.
Квинн повернулась к нему. В темноте он не мог разглядеть ее лица. Она дрожала, зубы стучали, но Квинн не паниковала и не билась в истерике.
— У меня есть идея.
— Что?
— Мы используем это. — Она указала на линию деревьев, которую Ноа едва мог разглядеть в снежной буре.
Он направил фонарик в ту сторону. Луч выделил сквозь снег красное мерцание. Красное ограждение, разделяющее деревья и трассу.
— Забор мягкий и гибкий, — объяснила Квинн. — Это что-то вроде полотна. Мы можем использовать его как импровизированный батут, чтобы поймать их.
Она действительно права. Толстая сетка может сработать.
Бок о бок они продвигались к деревьям. Через десять минут Ноа с помощью перочинного ножа на связке ключей отрезал десятифутовую секцию гибкого ограждения, которое с каждого конца крепилось к тонкому металлическому столбу.
Квинн взялась за одну сторону, а Ноа — за другую. Держа фонарик между зубами, Ноа установил импровизированный батут под кресельным подъемником Майло. Он посмотрел на раскачивающееся кресло, расположенное так высоко над ними.
— Мы поймаем тебя, — крикнул он ветру. — Я поймаю тебя, сынок. Не бойся.
Его снедало беспокойство. Что, если Майло слишком напуган, чтобы прыгнуть? Что тогда будет делать Ноа? Ему было невыносимо думать об этом.
— Я не боюсь, папа, — крикнул Майло.
Майло, его храбрый маленький сын, не колебался. Он прыгнул.
Глава 10
Ноа