Книги

Мышеловка а-ля 90-е

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вот и отлично, – улыбаюсь я. – Теперь, когда кто-то из гостей будет к тебе обращаться, ты ему напомнишь своё имя. Нужно сказать так: «Бэ-эрримор-р с-эр!». Повтори.

– Бэрымор, сэр! – робко говорит парень.

– Нет не так. Открыто и резко. «Бэ-эрримор-р с-эр!»

– Бэ…бэ-эримор сэр!

– Больше души, напора: «Бэ-эрримор-р с-эр!»

– Бэри…бэри…

– Ну короче, ты пока потренируйся, Баходир. – я треплю парня за плечо. – У тебя получится, я в тебя верю!

Я догоняю нашу вереницу, в хвосте которой плетётся Светка, обнимаю её нежно целую в щёчку, как свою. Щечка краснеет, от довольной улыбки на ней появляется маленькая ямочка.

Стерва не торопясь вышагивает по проходу, предоставляя желающим возможность осматривать расположенные по кругу помещения. Это в основном спальные комнаты, убранство которых схоже, и они различаются лишь цветом штор и обоев. Типовая комната содержит в себе кровать размера кинг сайз с тумбочками по обеим бокам, платильный       шкаф и встроенную в стену плазменную панель. Таких комнат я насчитал около пяти. Жёлтая, зелёная, фиолетовая, красная, оранжевая. Под кого рассчитано столько места? Не похоже, что здесь может квартироваться рота солдат. Если это гостиница, то очень дорогая.

– Это всё жилые помещения! – комментирует Стерва. – Банкетный зал, спортзал и сауна находятся в другом здании.

Де жа вю! Всё это мы уже проходили не далее чем трое суток назад. Шикарная обстановка и непонятно чему радующиеся мышки, которых в очередной раз заманили в мышеловку.

Я ускоряю шаг и нагоняю Жанну уже возле лестницы.

– Прошу прощения! Всё это чрезвычайно интересно и даже в некотором смысле поражает воображение своей роскошью. Мы благодарим вас за интересную экскурсию, но у меня осталось несколько вопросов.

– Задавай…те! Если мы в друг перешли на Вы! – настороженно говорит Стерва.

– Нет, просто в такой обстановке язык не поворачивается говорить кому то «Ты». Я пожалуй и с друзьями буду общаться в исключительно уважительном, исключающем панибратство тоне.

Стерва понимающе кивает, окидывая взглядом мой грязный и местами рваный спортивный костюм, лохматую гриву и трёхдневную щетину.

– Вы ничего не рассказали об истории этого… мня…дворца. Кем и как был построен сей       памятник архитектуры и в чьих так-скать владениях он находится.

– Всё это…– Жанна водит рукой вокруг себя, – дело рук моего некогда любимого, но безвременно покинувшего меня мужа.

– И кем же был ваш, несомненно, великий муж?

– Стоматологом…обыкновенным стоматологом.