Книги

Мудрость старых мастеров

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не откажусь. Иди сюда, сначала надо стол разложить…

Олег помог ей вынуть из низкой тумбы и развернуть на кронштейнах панели раскладной столешницы, расставить столовые приборы, придвинуть к столу диван, как оказалось, состоящий из нескольких секций-кресел. Помявшись немного, задал мучивший его вопрос:

— Скажите, а вы с сестрой тоже попали сюда с Земли?

Та удивлённо на него воззрилась:

— Нет, конечно. Разве у жителей Земли бывают монтралы и лекки?

— Ну… Я подумал, вы раньше могли быть обычными людьми, а при переносе изменились. Мы же не знаем, как это происходит. Говорите-то вы по-русски.

— И?

— Между собой.

— А-а. Ха-ха, да просто так удобнее. Видишь ли, наш домашний диалект – это смесь базик и древнего церковного языка. Так называемые Старые слова. Они очень похожи на ваши. Только на Храмовом говоришь, как книгу читаешь, каждое слово должно стоять на своём месте, всё сухо и формально. А русский самое то. Он и по грамматике более простой, кстати.

— Ну, базик, по-моему, ещё проще, — заметил Олег.

— Зато в нём тонкостей не хватает. Половина фразы тратится на объяснения, что же конкретно ты имеешь в виду.

За столом собрались все, кроме темноволосой женщины – должно быть, она дежурила у пульта управления. Кроме известных уже Олегу четверых, пришёл ещё один член экипажа, худощавый высокий мужчина немного желчного вида. Как Олег понял из разговоров, он и второй были корабельными техниками и, по совместительству, бортстрелками. Итого, в экипаже шестеро. Не так уж много для корабля размером с половину кореллианского корвета. Конечно, командиру лучше знать, какого размера экипаж нужен на его корабле, может, тут автоматика на каждом углу. Хотя, судя по численности экипажей фрегатов и разрушителей, считающихся во флоте вполне современными, автоматизации у них уделяли как-то мало внимания. Разговоры за столом велись сразу на двух языках – русском и том самом местном, что Олег впервые услышал в прошлом году, в день отправки с Лианны на Лотал. Судя по всему, для техников он и был родным. Обе инопланетянки с лёгкостью переключались с одного языка на другой, однако, больше, всё-таки, говорили по-русски. Техников это нисколько не напрягало, так много совпадающих слов было в обоих языках. Олег, послушав немного их речь, тоже начал понимать практически всё. Правда, следить за беседой становилось лениво – сытная, не по-военному вкусная еда и обильное питьё делали своё дело.

— Ты бы шёл, отдохнул, — наклонился к нему майор. — Сколько времени на ногах-то?

— Ночь и день, — сказал Олег. — Дёрнул прямо с дежурства, как узнал, что за мной Инквизитор летит. А у вас ещё время другое…

— Время у нас самое правильное, — подмигнул командир корабля. — Земное, московское. Оно же ленинградское.

— Любите "Секрет"?

— Да. А ты?

— Ну… Я больше позднего Леонидова.

— А я и то, и другое. Иди, поспи.

Уснул Олег крепко и без сновидений, бессовестно продрыхнув посадку на планету Оринда и всё остальное время до самого видеосеанса с генеральным директором. Тут его ждал довольно крупный облом. Нет, сама директор оказалась очень приятной доброжелательной дамой с голубой кожей, анимешно-розовыми волосами и глазами оттенка чистого золота, и поговорили они, в целом, хорошо, по-простому, без формализма. Но она поставила твёрдое условие: прежде чем учиться и работать в компании, Олег обязательно должен слетать домой, к родителям.