– Можно и так сказать.
– Нам необходимо больше времени и больше информации, – заявила Франческа. – Думаю, стоит завтра отправиться в школу для культурных молодых леди мисс Генриетты и все там выяснить. Возможно, мы кое‑кого расспросим.
– Тебе просто хочется попасть в игорный дом для джентльменов. – Александра игриво ткнула подругу локтем в бок.
– Я этого и не скрываю. – Франческа ухмыльнулась. – Но мы воспользуемся этой возможностью, чтобы узнать, что случилось с Генриеттой и какими опасными знакомствами она могла обзавестись. Это очень важно. Полагаю, ты, Сесил, должна постараться расшифровать ее записи как можно быстрее. Если там есть что‑то о Кровавом Совете, мы должны это знать.
– Я думала так же, – согласилась Сесилия, размышляя о таинственной книге, которую спрятала в сейф.
– Я извинюсь за тебя перед гостями, – предложила Александра. Скажу, что у тебя отчаянно разболелась голова и ты уехала домой. А завтра утром мы все отправимся в школу и посмотрим, что там можно узнать.
– Замечательный план. – Сесилия допила виски. Узнав, что ей не придется действовать в одиночку, она сразу почувствовала себя лучше. – Даже не знаю, как вас благодарить.
– В чем дело, дорогая? – В гостиную вошел Пирс Гедрик Атертон, герцог Редмейн. Его обезображенное шрамами лицо делали намного более привлекательным короткая черная бородка и мягкая улыбка.
Александра засияла при виде мужа. Трех глубоких шрамов на левой стороне его лица она явно не замечала.
Сесилия считала, что произошло чудо. Алекс, которая еще совсем недавно не выносила даже легкого прикосновения руки мужчины, теперь была счастлива в браке с Ужасом Торклифа, герцогом, огромным, мрачным и грозным, как сам дьявол.
И было странно видеть такого ужасного зверя, как Редмейн, боготворящим хрупкую женщину.
– Прошу прощения, если помешал, – сказал герцог, обращаясь к трем подругам. – Нам, убогим старикам, не хватает вашего общества. – Он двигался с грацией экзотических хищников, на которых еще недавно охотился, до того как его жизнь изменила встреча с ягуаром. Эта встреча едва не отправила его на тот свет, но привила еще большее уважение к дикой природе.
– Ты вовсе не убогий старик и отлично это знаешь, – усмехнулась Александра, во все глаза глядя на мужа. Это был мужчина в самом расцвете сил, едва достигший тридцатипятилетнего возраста: сильный, смелый… и не слишком цивилизованный для своего высокого титула.
Подойдя к Александре, герцог наклонился и поцеловал ее в висок. Его губы задержались чуть дольше, чем это диктовалось приличиями. Создавалось впечатление, что он не мог отказать себе в удовольствии насладиться ароматом ее волос.
Сесилия наблюдала за влюбленной парой с грустью, испытывая какую‑то тянущую боль где‑то внутри. Но тут до нее вдруг дошло, что Редмейн пришел не один, и ее охватила паника.
Только теперь она заметила высокую фигуру в дверном проеме. Лорд Рамзи проследовал за братом и теперь преграждал Сесилии путь к спасению. Проклятие!
Не в силах взглянуть на судью, Сесилия в испуге посмотрела на Александру, которая тут же встала, незаметно покачав головой. Герцогиня предупреждала подругу о необходимости ничем не привлекать к себе внимания.
Рамзи вышел из тени у двери, и Франческа с Сесилией встали, чтобы сделать реверанс.
– Рад видеть вас, миледи, – сказал судья, обращаясь к Франческе. – Вас также, мисс Тиг. – Ледяные серебристо‑голубые глаза взглянули на Сесилию, после чего судья вежливо поклонился.
– Как поживаете? – Присев в реверансе, Сесилия почувствовала, что ее дыхание стало вдвое чаще, а корсет мгновенно уменьшился на несколько дюймов, стиснув грудь и легкие.