— Что им будет? — спросила Саманта, когда женщина вышла из кабинета.
Когда вспыхнула ссора, она принимала душ. Кое-как натянув на себя джинсы и бледно-зеленый свалявшийся свитер, она бросилась наверх. Причесаться она не успела, тем более накраситься, и ее глаза за стеклами очков казались чуть выпученными.
— Да вы не волнуйтесь! Максимум, что им грозит, — так это нагоняй от моего шефа. Если честно, не хотела бы я сейчас быть на их месте. Он сегодня явно встал не с той ноги.
— А это, случайно, не инспектор Карлтон? — поинтересовалась Саманта нарочито равнодушным тоном.
Краску, залившую лицо при упоминании ее мимолетного любовника, она решила не замечать.
Она и видеть его не желала — непричесанная, кое-как одетая, явившаяся в полицию сопровождать двух полоумных старух.
— Нет, инспектор Морсен. Росс, то есть я хочу сказать — инспектор Карлтон, сейчас в свадебном путешествии.
Женщина-полицейский ткнула пальцем в доску объявлений, на которой красовалось прикнопленное объявление о бракосочетании.
— Они с Карлой возвращаются через две недели.
Внезапная бледность Саманты заставила ее всполошиться.
— Может, присядете? Хотите стакан воды? Саманта взяла себя в руки:
— Нет-нет, спасибо. Со мной все в порядке. Переволновалась из-за ссоры моих бабушек.
— Как я вас понимаю! Я сама полгода жила с матерью, пока не устроила ее в дом престарелых. Так я с ней чуть не спятила!
Хлопнула дверь. К Саманте приблизился инспектор Морсен — толстяк лет пятидесяти. Агата и Маргарет семенили за ним.
— Отвезите всю компанию домой! — приказал он своей заместительнице. Затем повернулся к обеим старушкам и смерил их суровым взглядом:
— И помните мою доброту, леди! Я мог бы отправить вас обратно пешком.
Он вынул из кармана пиджака платок, вытер вспотевший лоб и тяжко вздохнул:
— И запомните хорошенько. Чтобы больше никаких жалоб от соседей! И никаких выброшенных из окон вещей на общественном тротуаре! Вы меня поняли?
Сестры Саммер дружно кивнули.
Агата с исполненным достоинства видом заняла переднее сиденье полицейской машины.