Сплюнув в снег слюну от жевательного табака, он обратился к лошади:
– Ну, красавица, слыхала? Можешь радоваться: в последний раз едем с этими упырями.
Глава шестая
– Делегация Западной Сильвании ждёт нас, ваше величество, – произнёс полковник Блиц, протягивая юному правителю портфель с договором – Прочтёте документ ещё раз?
Великий герцог мотнул головой. Он только успел расположиться в келье, выделенной ему отцом-настоятелем, и ему, видимо, не терпелось как можно скорее покончить с делами.
– Хочу вас предупредить: премьер-министр Западной Сильвании – очень несговорчивый человек. Не позволяйте ему…
– Я готов, – перебил великий герцог. – Пойдёмте.
Брат Грегориус ожидал их, чтобы проводить в трапезную, где будет происходить церемония подписания.
Магнус ничего не смыслил в политике, ему, честно говоря, было на неё совершенно плевать. Но он видел портреты премьер-министра Западной Сильвании в газетах и слышал, что о нём говорят: амбициозный человек, способный заживо сожрать врагов. Да и друзей, если это сулит выгоду.
Он возглавлял страну в пять раз крупнее Сильвании и давно мечтал поглотить своего крошечного, но богатого соседа, возродив таким образом Великую Сильванию, существовавшую в давние времена. Правителем этого возрождённого государства стал бы, естественно, он сам.
Только Свену Мартенсону с его удивительным даром убеждения удалось вытянуть из премьер-министра этот договор, который закреплял за каждой страной её границы и наконец, после долгих лет натянутых отношений и бесконечных стычек, утверждал мир между двумя государствами.
«Сможет ли великий герцог противостоять этому человеку?» – с тревогой думал Магнус, когда их делегация направлялась в трапезную.
Премьер-министр, повернувшись спиной ко входу, что-то вполголоса обсуждал со своими советниками: один, в круглых очках, был его личным секретарём, а второй, в военной форме, – адъютантом, этот обменялся с полковником Блицем недобрым взглядом.
По обоим концам длинного стола горели свечи и лежали кожаные папки и чернильницы.
Премьер-министр двинулся навстречу великому герцогу.
– Ваше величество! Рад вас видеть!
– Господин премьер-министр, – тихо поприветствовал его Никлас.
Голос его внезапно прозвучал совершенно бесцветно, и сам он тоже показался вдруг очень бледным.
Проигнорировав протянутую ему руку, глава Западной Сильвании выпрямился во весь рост и выпятил грудь, так что великому герцогу приходилось вытягивать шею, чтобы смотреть ему в глаза.
– Как вы выросли, ваше величество! – воскликнул премьер. – Ещё немного, и станете точной копией вашего отца, великого герцога Атаназа. Вам ведь уже двенадцать, да?