Книги

Маленькое кафе в конце пирса

22
18
20
22
24
26
28
30

– Гм… Да… Привет. – Гарри начал запинаться, и Джо сразу вспомнила того юношу, каким он был когда-то.

Саша промолчала, Джо нагнулась к ее уху второй раз за вечер.

– Помнишь, как Хильда дала тебе второй шанс?

– Рада снова увидеть тебя, Гарри, – сумела выдавить из себя Саша. Он улыбнулся ей, но прошел дальше. – Видишь, я была вежливой.

Смех Джо смешался с соленым воздухом, ароматом горячего шоколада, рыбы и жареной картошки, которыми наслаждались те, кто пришел посмотреть на фейерверк.

– Ты могла бы с ним поздороваться, но он слишком быстро ушел.

– Что это за дым? – спросила Поппи, просовывая голову между ногами взрослых так, чтобы Джо могла видеть ее лицо.

– Это с полей, откуда запускают фейерверк. Там большой костер. Возможно, в следующем году ты сможешь туда пойти.

– Ты увидишь, какой большой там костер, – сказала малышке Саша. – Жар от костра такой, что к нему невозможно близко подойти, пламя потрескивает, летят искры.

Поппи просияла, и тут в воздух взлетели первые ракеты фейерверка. Люди притихли, все повернулись посмотреть на небо. Разговоры прекратились, все заохали и заахали, когда первые белые ракеты прочертили полосы в ночном небе и потом рассыпались на тысячи звезд, полетевших во всех направлениях. Затем взлетели фиолетовые, золотые, красные ракеты. Вслед за недолгой тишиной вновь раздавалось шипение, пока ракеты поднимались все выше в небо, потом треск, когда ракета взрывалась, превращаясь в многоцветный шар. Пирс действительно был самым лучшим местом, чтобы любоваться фейерверком. Его огни отражались в воде и окрашивали ее в разные цвета, и сам пирс, до кафе и за ним, тонул в фантастическом сиянии.

Затем в воздух взлетели сразу тысячи звезд, небо озарилось, как будто днем, пока разноцветные огни снова не начали спускаться и не растворились вдали с громким хлопком, от которого Джо испуганно подпрыгнула на месте. Увидев перья дыма и золотые листья, дети замерли от восторга. Весь город собрался вместе и показал себя таким, каким он был: крепкой и доброжелательной общиной, частью которой Джо всегда хотела быть.

– Это было потрясающее зрелище, – воскликнула Саша, когда фейерверк достиг высшей точки, а потом на них спустилась темнота, и небо успокоилось, вновь обретя привычный цвет. Она обняла Джо. – Спасибо тебе большое.

– За то, что я тебе солгала?

– Спасибо тебе за… Ну, просто за то, что ты – это ты. Я люблю тебя и невероятно горжусь тобой. Ты здесь, в Солтхэйвене, на своем месте, я вижу это. А что касается кафе, то ты как будто родилась для того, чтобы им управлять.

– Раз уж мы заговорили о кафе… Мне нужно вернуться туда и все убрать, – сказала Джо, попрощавшись с Мэттом и Поппи, Беном, Чарли и Лорной.

– Брось, мы вместе справимся с уборкой очень быстро, – сказала Саша.

Джо протестующе вскинула руки вверх…

– Это мой бизнес, и я хочу сама этим заняться. А вы, пожалуйста, возвращайтесь в бунгало и побудьте вместе.

Ей пришлось уговаривать Сашу, Молли и Артура, но в конце концов она своего добилась. Стив настоял, чтобы помочь ей хотя бы отнести внутрь чашки, которые остались на столиках на улице. Отказаться от его помощи Джо не смогла. Он даже собрал мусор в мешки, пока она протирала столики в зале и избавлялась от картонной стойки для хот-догов.

Наконец, ушел и Стив. Джо вымыла пол, убедилась в том, что все готово к следующему утру. Пока сох пол, она протерла все поверхности в кухне, вытерла плиту и подумала о бокале вина, который она выпьет дома, когда сядет в большое кресло и будет смотреть на море. Небо так быстро успокоилось после хлопков, взрывов и буйства красок, и теперь все вернулось в реальность.