Книги

Магия большого города. Журналистка

22
18
20
22
24
26
28
30

Неужели мне наконец-то повезло?

— А когда был сделан этот снимок? — уточнила я, чтобы привлечь внимание Лорин.

Та мазнула безразличным взглядом по запечатленному собственному лицу и пожала точеным плечиком.

— Кажется, недели три назад. Да, те что прислали позднее, на выставку не взяли. Печать, все такое. Я в подобные нюансы не вникаю.

Она кокетливо хихикнула, показывая всем своим видом, что у нее на уме куда более важные вещи, чем организация какого-то там приема. Мистер Хэмнетт страдальчески поморщился и красноречиво перевёл взгляд на меня. «И этому ты желаешь подражать? Этим восхищаешься?» — явственно говорил он.

Я вытаращила глаза и похлопала ресницами.

— Мне бы очень хотелось получить такой же портрет! — проблеяла я восхищенно. — Вы здесь такая красавица! Не подскажете, кто автор?

— Понятия не имею, — уже откровенно раздраженно отмахнулась дива. — Вон там стоит мистер Мейсли. У него и спрашивайте. Он здесь всем заведует.

Крепко ухватив мистера Хэмнетта за рукав, Лорин буквально поволокла его дальше, к следующим снимкам. За нами и впрямь уже не раз многозначительно покашливали, но я не придавала подобным мелочам значения. Не сейчас, когда я наконец-то вроде бы вышла на след маньяка!

Изобразив обворожительную, надеюсь, улыбку, я устремилась сквозь толпу к указанному мистеру Мейсли. Народу за то время, что мы любовались фотографиями, порядком прибавилось, и приходилось лавировать и огибать крупные скопления бомонда. Еще этот проклятый бокал замедлял продвижение — поставить я его не нашла куда, отпить не решалась, а полон он был почти до краев, так что приходилось плыть грациозно и медленно, чтобы не расплескать содержимое.

— Прекрасная выставка, мистер Мейсли! — чуть запыхавшись, выдала я, поравнявшись с устроителем всего. К счастью, он ни с кем в тот момент не общался, критически обозревая зал, а потому отнёсся к моему появлению снисходительно.

— Благодарю, — отозвался он, милостиво кивая и разворачиваясь ко мне всем корпусом. Весьма внушительным, надо заметить. Мужчина явно вкладывал средства не только в искусство, но и в себя. — Приятно для разнообразия услышать не критику, а похвалу моим скромным усилиям. Нас не представили, милая барышня?..

Он облизал меня масляным взглядом.

Я мысленно передернулась, но внешне моя улыбка стала еще шире, а глаза глупо захлопали ресницами.

— Меня зовут Эбигаль. Эбигаль Шерман. Я здесь от редакции «Нью-Хоншир Таймс», — протараторила на одном дыхании и перешла к делу. — Меня особенно заинтересовал вон тот снимок. Мисс Коллинс на нем просто восхитительна!

— О, не сомневаюсь, что вы получились бы не хуже, — не отрывая взгляда от меня, проворковал мистер Мейсли.

У меня цели поразить его воображение не было вовсе, потому я настоятельно подхватила его под локоть и потянула к стене, чтобы продемонстрировать карточку нагляднее. Мужчина не сопротивлялся. Кажется, он окончательно решил, что я с ним заигрываю.

— Меня интересует автор этого фото, — твёрдо заявила я, невоспитанно тыкая пальцем в искомое, чтобы наверняка. Мистер Мейсли наконец-то оторвался от созерцания моего декольте — помимо тучности, ростом его природа тоже не обделила, так что вид ему открывался завлекательный, на грани пристойного — и перевёл взгляд на стену.

— Понятия не имею, — пожал он плечами.

— Как это? Вы же организатор! — я понимала, что рискую, общаясь в подобном тоне, но мне было решительно необходимо получить всю возможную информацию о том, откуда взялась эта карточка. Пусть считает меня хамкой.