Арло размахнулся и ударил. Он ударил с такой силой, что по притихшему залу заседаний разнесся свист воздуха. Не удержав равновесия, Арло пошатнулся и с трудом устоял на ногах.
– Еще раз.
Арло сглотнул комок в горле. Лицо у него стало пунцовым.
– Нет.
– Нет. Но вы ведь мастерски владеете бейсбольной битой. Эти ребята сопротивлялись, защищая свою жизнь, а вам удалось с ними справиться… Это просто поразительно – убивать людей таким неподходящим оружием, когда те защищаются. Размахнитесь и нанесите еще один удар, покажите присяжным, как вы это сделали.
Арло положил биту на стол защиты.
– Нет.
– Вы не хотите показать присяжным, потому что не можете, так, Арло?
– Это я убил тех людей.
– Вы убили тех людей, но вы даже не можете махнуть битой, не пошатнувшись? – Прежде чем Келли смогла высказать возражение, Дилан сказал: – Можете вернуться на место для свидетелей.
Глава 76
После того как с Арло сняли кандалы и он вернулся на место для свидетелей, Дилан подошел к нему и пристально посмотрел в глаза. Заметно занервничав, Арло заерзал на стуле.
– У Эйприл Фоллоуз отсутствуют почки. Это вы вырезали ей почки?
– Да, я. Но я оставил их там.
– Как вы их вырезали?
– Охотничьим ножом.
– Каким именно охотничьим ножом?
– Просто ножом. Закончив, я выбросил его с обрыва. Вот почему нож не нашли.
– Так, это интересно, – сказал Дилан, отступая на шаг назад. – Потому что у Эйприл Фоллоуз была только одна почка, левая. Правую она потеряла в результате несчастного случая, когда ей было шестнадцать лет, а левая была обнаружена на месте преступления.
В зале заседаний наступила мертвая тишина; даже журналисты ничего не писали и не сидели в телефонах. Арло почувствовал, что к нему приковано всеобщее внимание; он сидел, уставившись в пол.