Джесси знал, что думала о нем Керри. Впрочем, то же самое думали о нем почти все в городе. Если бы он был хотя бы чуточку более чувствителен к тому, что о нем говорили, это нанесло бы страшный удар по его самолюбию. Но Джесси редко когда обращал внимание на сплетни. Самым главным для него было сознавать, что то, что он делает, правильно.
Тяжелая капля дождя упала на шлем, и Джесси подумал, что сейчас не время для размышлений. У него была срочная встреча, и он и так уже опоздал на полчаса. Он назначил эту встречу по телефону приблизительно неделю назад, но ее важность от этого не уменьшалась. Речь идет о жизни и смерти эти слова, произнесенные тем, с кем ему предстояло встречаться, до сих пор звучали у него в ушах.
Когда справа показался неопрятный фасад ресторанчика Пита, Джесси свернул с главной улицы и, стараясь по возможности остаться незамеченным, поставил мотоцикл в укромном месте позади бара. Затем он улыбнулся и стремительно, чтобы не промокнуть, бросился к зеленой двери, расположенной на задней стороне здания. Это было жилище Росалиты Мендес, привлекательной и довольно сексуальной барменши, работавшей у Пита. Постучав три раза — два сильно и один тихо, — Джесси стал ждать, пока ему откроют.
— Доброе утро!
Лорин подняла глаза, и ее лицо озарилось радостью. Перед ней, улыбаясь, стояла Керри Слэйд.
— Керри! Что ты делаешь здесь так рано, в такую ужасную погоду?
Керри была на восьмом месяце беременности и готовилась рожать своего первого ребенка. До этого она была беременна дважды, но оба раза дело кончилось абортом, и Лорин очень беспокоилась за свою подругу. Отложив в сторону карточки, которые она перебирала, она наблюдала за тем, как Керри отряхивает зонтик, складывает его и ставит у входа.
— Я приехала за покупками и решила зайти. На самом деле поездка в магазин была только предлогом. Рэнд рассказал Керри о том, что неделю назад Лорин подверглась нападению, и она, не на шутку встревожившись, решила навестить подругу.
Если выражение удивления, появившееся на лице Лорин, когда Керри только вошла, о чем-то свидетельствовало, то Лорин была далеко не такой спокойной, какой хотела казаться.
— У тебя огромные мешки под глазами, — с легким укором сказала Керри. — Я знаю, что ты не спишь по ночам. Сколько раз я говорила тебе, чтобы ты избавилась от этой птицы и купила сторожевую собаку?
— Дэниэл оберегает меня, и это вся защита, в которой я нуждаюсь.
— Ха-ха! — громко засмеялась Керри, осторожно опускаясь на стул, стоявший рядом с одним из журнальных столиков. — Что сделает попугай, если этот маньяк залезет к тебе в дом? А собака, по крайней мере, может броситься на него.
— Дэниэл может напугать его своим голосом — если постарается, — тихо ответила Лорин. — А кроме того, я люблю его.
Керри молча внимательно посмотрела на подругу и, вспомнив некоторые, особенно оригинальные изречения Дэниэла, засмеялась.
— Ты никогда не догадаешься, кто только что приехал в Чэнс, — сказала она, решив на время перестать говорить о собаке. Лорин отличалась большим упрямством, и, если она от чего-то отказывалась, уговаривать ее было бесполезно. Впрочем, Керри считала, что еще вернется к этому разговору.
— Ты имеешь в виду Джесси Тайлера? — Уверенность, с которой Лорин произнесла эти слова, поразила Керри. — Нет, я не сошла с ума, — продолжила она, заметив на лице подруги выражение удивления. — Кто, как не он, станет разъезжать по городу с таким грохотом? А кроме того, мы сегодня встретились с ним, когда я ехала на работу.
Лорин небрежно побарабанила пальцами по столику.
— А сейчас-то что он натворил? — спросила Керри. — С этим пареньком всегда что-то случается.
— Я, наверное, не стала бы называть его пареньком. Он всего на два или на три года моложе нас с тобой. Ему, по-моему, что-то около двадцати трех лет.
— Что ж, тогда поставим вопрос по-другому: когда он наконец вырастет и начнет вести себя по-взрослому?