— Я маю тебе про дещо запитати, але мені потрібно, щоб ти казав правду, добре?
—
— Там було дещо більше? Тіло зшили докупи… як ляльку.
Вульф почав розгублено бурмотіти:
— Як ти? Звідки ти? В інтересах міської поліції Лондона, я…
— Це ж Халід, правда? Голова?
Вульф схопив Андреа за руку і потягнув її вбік, подалі від поліціянтів. Жінка витягла з сумочки товстий коричневий конверт.
— Повір мені, я остання, хто хотів би згадувати ім’я цього бридкого чоловіка. Бо я впевнена, що це він зруйнував наш шлюб. Але я впізнала його на фото.
— Фото? — обережно запитав Вульф.
— О Боже! Я знала, що вони справжні, — сказала вона, геть вражена. — Хтось відправив мені фото чогось, схожого на ляльку. Я годинами сиділа над ними. Мені потрібно ставати до роботи.
Андреа замовкла, бо хтось проходив повз них.
— Натане, хто б не відправив мені ці фото, він додав ще й список. Саме тому я й намагалася додзвонитися до тебе, бо не знаю, що він означає: шість імен і дата навпроти кожного.
Вульф вихопив з її руки конверта й розірвав його.
— Перше ім’я: мер Тернбл і сьогоднішня дата навпроти, — сказала Андреа.
— Мер Тернбл? — перепитав Вульф.
Здавалося, у нього з-під ніг щойно вибили землю.
Не кажучи ані слова, Вульф розвернувся й побіг до головного входу. Він чув, що Андреа кричить щось йому навздогін, однак коли їх розділило товсте скло, слова вже здавалися нечіткими.
Сіммонс розмовляв по телефону з комісаром, і, коли він уже вкотре вибачився за те, що його команда не надто просунулася в розкритті справи, комісар зовсім непрозоро натякнув йому, що на його місце легко знайдуть когось іншого. Сіммонс саме розповідав свій план дій, коли до його кабінету увірвався Вульф.
— Вульфе! Пішов геть! — вигукнув Сіммонс.
Вульф нахилився над столом і натиснув кнопку завершення розмови.