– Наверное, был скачок напряжения или что-то в этом роде. Пробки выбило. Если не хочешь в очередной раз застрять, лучше подключи подъемники у лестницы к аккумулятору.
– Я всегда могу вызвать тебя, и ты отнесешь меня наверх или вниз.
– Примчусь пулей.
И от того, как он это произнес, сердце Эми замерло на мгновение, а потом участился пульс. Она вдруг смутилась. Во рту пересохло. Она не верила, что могла заинтересовать Макнила. Уж точно не в этом смысле.
Позже он рассказал, что медлил только по одной причине – он понятия не имел, как целовать человека в инвалидном кресле. Макнил неуклюже шагнул к ней, на секунду остановился и неловко опустился на колени, взял ее лицо большими ладонями и поцеловал.
Этот миг останется в ее памяти навсегда. В это мгновение она почувствовала, что Господь снова вернул ей жизнь.
Глава 9
I
Макнил припарковался напротив полицейского участка, находящегося, как сказали бы в Шотландии, в «наугольнике» между Кеннингтон-роуд и Мид-Роу. Макнил несколько раз употребил это слово, когда только что приехал в Лондон, но его никто не понял. Как-то раз он даже заглянул в словарь, но не обнаружил там искомого значения. Самое близкое значение было «накладка, укрепляющая угол рамы или ящика». Он решил, что это оно и есть. Слово в точности описывало положение полицейского участка на Кеннингтон-роуд – в треугольнике, получившемся у пересечения двух сходящихся под острым углом улиц.
Перед тем он заехал в Ислингтон, чтобы принять душ и переодеться, и почувствовал себя менее грязным. Менее «смердящим», как сказал бы кое-кто из его коллег. Еще одно шотландское словечко, только на сей раз невольно присвоенное англичанами и вошедшее в модный лондонский сленг.
Старший инспектор Лейн, тем не менее, предпочитал старый добрый матерок уроженца Глазго.
– Где тебя носит, мать твою? – заорал он на Макнила через всю комнату детективов. – Мигом сюда.
И агрессивно ткнул пальцем в сторону своего кабинета. Никто и бровью не повел. Все уже привыкли к выходкам Лейна.
Макнил встал перед столом старшего инспектора.
– У меня были личные дела, старший инспектор.
– На нашей работе никаких личных дел быть не может, сынок. Я думал, ты уже это усвоил.
– Ну, если быть кристально честным, Лейн, насрать мне на то, что ты думаешь. И если тебя это не устраивает, можешь меня уволить.
Макнил собирался рассказать старшему инспектору о Шоне, но сейчас это почему-то показалось неуместным.
Лейн сердито взглянул на него.
– Если не хочешь, чтобы я лишил тебя пенсии, на хрен, лучше выражайся прилично, Макнил. – Он явно не уловил в своих словах иронии, а Макнил не успел вставить ответ. – Меня достает одна гнида из офиса заместителя премьер-министра, требует письменное объяснение, почему этим утром полицейский задержал строительство в парке Архиепископа. А я даже не мог послать ему твой отчет, потому что у меня его нет.