Книги

Линия жизни

22
18
20
22
24
26
28
30

Приблизительный перевод с английского – «Одиночный неконтролируемый враг высшего ранга».

3

«Прикончи её» (англ.) – одна из легендарных фраз серии игр «Mortal Kombat».

4

Le Clairon («горн», фр.) – неофициальное название французской штурмовой винтовки FAMAS.

5

Американское жаргонное обозначение любых бойцов террористических группировок.

6

ЗИП – запасные инвентарные принадлежности.

7

Египетский БТР «Фахд» 280-30, находящийся на вооружении сухопутных войск Алжира.

8

Фрагмент песни «Зверь» группы «Наутилус Помпилиус».

9

Если я сбиваюсь с дороги, Ты указываешь мне верный путь. Я не плачу, Потому что, по-твоему, слёзы – проявление слабости. Я вынуждена притворно Улыбаться и смеяться каждый день. Моё сердце не может разбиться, Ведь с самого начала оно не было целым. Из-за тебя Я научилась не сворачивать с верного пути. Из-за тебя Я научилась оберегать себя от страданий. Из-за тебя Я разучилась доверять не только самой себе, Но и всем окружающим. Из-за тебя мне страшно. Из-за тебя Я научилась не сворачивать с верного пути. Из-за тебя Я научилась оберегать себя от страданий. Из-за тебя я стремлюсь Изо всех сил обо всём забыть. Из-за тебя Я не знаю, как смогу впустить в сердце кого-то ещё. Из-за тебя Я стыжусь своей жизни, потому что она пуста. Из-за тебя мне страшно.

Отрывок из песни Келли Кларксон «Because of You».