Книги

Лето, когда ты была невестой

22
18
20
22
24
26
28
30

— Брегир? — в воротах сразу открылась маленькая дверь, и наружу выглянула белокурая хозяйка постоялого двора. — Да что это… — она перехватила едва держащегося на ногах мужчину, перекинула его руку себе через плечо, — ты ранен!

— Пустяки, — прохрипел Брегир, — сейчас важно не это.

Без сомнения, он испытывал дикую боль, но причиной боли была не рана. В глазах женщины промелькнуло понимание, сменившееся испугом.

— Брегир, — позвала она, свободной рукой повернув его опущенную голову к себе и заглядывая в затуманенные глаза, превратившиеся в один сплошной зрачок. — Скольких ты сегодня убил?

— Какая разница, — с трудом выдохнул он, — позаботься… о ней, — он попытался кивнуть на бледную, словно простыня, Сольгерд.

— О боги, Брегир! — простонала Виски, — помоги, детка, проведём его через чёрный вход. И нет, за воротами я тебя не оставлю! — отрезала она на попытку воина возразить. — Бреннан! Займись конём и запри ворота! Сегодня больше никого не принимаем, — кинула она по пути пареньку, возившемуся у сарая.

Они втащили Брегира в потайную комнатку за спальней хозяйки и опустили на кровать.

— Так, я сейчас провожу тебя в комнату и пришлю Хельгу с ужином и горячей водой для ванны. Запрись изнутри. Никого, корме неё, не пускай. Я разберусь с нашим другом и поднимусь к тебе, — распорядилась Виски. — Вот, — она сунула в руки цесаревны плащ, — накинь так, чтобы скрыть лицо, пока не останешься одна.

— Вы знаете, кто я? — испуганно спросила Сольгерд.

— Ещё бы, — мрачно усмехнулась Виски, — несчастная цесаревна, похищенная из-под носа нежного суженого каким-то диким троллем. Рейславовы глашатаи воют об этом на каждом углу, как недорезанные баньши. Но здесь вы в безопасности. Иди и не переживай ни о чём, я со всем разберусь, — ободряюще улыбнулась хозяйка.

***

— Ну да, ещё бы! — довольно крякнул Хойбур, обладатель богатой бороды и пышной шевелюры, концы которых были заплетены в множество косичек и украшены костяными бусинами с руническим письмом. Он был низкоросл и крепок, и, несмотря на внушительное пивное брюшко, производил впечатление справного воина благодаря непомерной ширине плеч и мощным натруженным рукам с жёсткими ладонями, которые не первое десятилетие полировали древко тяжёлой секиры с узорчатым лезвием. Поставив початую кружку пива на обшарпанный стол, он кивнул собеседнику на белокурую женщину с соблазнительными формами — молодую хозяйку постоялого двора.

— Видишь ту ягодку? Моя!

— Врёшь? — изумился собеседник. — Разве ж такая на тебя посмотрит?

— Так я и не гобелен, чтоб на меня смотреть, — добродушно отозвался Хойбур. — В моём роду были гномы, а мы, хоть и медлительны, но сильны и выносливы. И в любви (как и в битве) толк знаем побольше вашего!

Собеседник недоверчиво улыбнулся.

— Смотри, — Хойбур схватил себя за бороду, усыпанную костяными бусинами, — видишь, на каждую бусину — одна битва! А тут, — он подёргал себя за волосы, в которых бусин было не меньше, чем в бороде, — женщина. И среди них — ни одной за деньги! Ни единой, за все мои полвека!

Узкая ладонь легла на мощное плечо рассказчика, и брови собеседника поползли вверх.

— Ты мне нужен, Хойбур, — проворковала хозяйка постоялого двора, и Хойбур удивлённо на неё воззрился, но быстро нашёлся и бросил победоносный взгляд на собеседника, неуклюже вылезая из-за стола.

Она повела его в задние комнаты, служившие ей спальней, и полугном, затворив за собой дверь, покраснел, как варёный рак.