Книги

Кьяра и Франческа, или Бал для Золушек

22
18
20
22
24
26
28
30

— Выйдем? Здесь совсем душно, — он кивнул в сторону выхода, и она согласилась.

Октавио придержал дверь во внутренний двор, пропустил Франческу вперёд, а на улице взял за руку и довёл до огромной пальмы. Свет фонаря дробился в узких листьях, а сверху светила луна.

— Спасибо тебе, с тобой очень здорово танцевать. С твоими друзьями — тоже, — сказала она серьёзно.

— А с моим начальством? — подмигнул он.

— А твое начальство всё умеет, как я посмотрю, за что не возьмётся. Причём поголовно.

А, ну да. С ней же танцевали и дон Лодовико, и монсеньор, и даже Гаэтано вышептал медленный контрданс. Но пришла-то она с ним!

— Моё начальство крутое. А ты сегодня самая красивая.

— Да ладно, Кьяра красивее, и Джованнина, и госпожа де Шатийон. И доктор Фаэнца тоже, любая.

— Да, они все очень хорошо выглядят, но ты — просто ожившая сказка. Я даже уже и не знаю, как это тебе ещё сказать, но лучше тебя здесь сегодня нет никого. Я рассматриваю твой наряд весь вечер, и всё время нахожу что-то новое. Скажи, это образ из какого-то фильма или аниме, которого я не знаю?

— Нет, это мы придумали вместе с госпожой де Шатийон. Я же вообще не хотела идти, и платье не хотела. А она сказала, что можно придумать такое, что даже мне понравится.

— И тебе нравится? — улыбнулся он.

— Да, — кивнула она. — Мне нравится. В нём очень непросто двигаться, но это интересный опыт, я никогда не была в таком наряде на таком празднике.

— На Рождество будет не хуже. Скажи, а когда всё закончится, ты пойдёшь домой и ляжешь спать? Или тебя опять ждут в полночь за компом?

— Нет, сегодня не ждут. Сегодня у всех другие планы.

— А у тебя уже есть планы на сегодня?

— Нет, я об этом не думала. Ну, то есть, думала, конечно — помыться и спать, — сказала она. — Знаешь, я и не представляла, что в этом всём так тяжело ходить, — она оглядела свои фантастические юбки. — Когда смотришь на картинку на мониторе, то понятия не имеешь, сколько это всё будет весить, и какой у этого всего каркас!

— Да уж, наверное, — он оглядел её ещё раз, теперь с уважением. И решился: — Знаешь, я хотел поблагодарить тебя.

— За что? — она удивлённо взглянула на него.

— За то, что ты сегодня со мной. Я никогда не был так рад и горд — я сегодня здесь с самой красивой девушкой в мире! И… я люблю тебя, Франческа. Когда я вижу тебя, мир вокруг становится ярче. Ты такая странная и непохожая ни на кого, и это прекрасно. Монсеньор говорит, что ты — эльф. Это правда, я думаю, у тебя же все реакции нечеловеческие. Я влюбился в эльфа. Но ты — самый прекрасный эльф на свете, понимаешь?

Франческа стояла под деревом, слушала Октавио и не понимала, о чём он говорит. То есть каждое отдельное его слово было понятно, но вместе они не складывались никак. И тем более — в её адрес.