— Э-эй, пар-ни!.. Где вы застряли? — глухо донесся снизу голос Бертье. — Давай к поддувалам!
Все трое поспешно спустились в трюм продолжать вахту, но после ужасной борьбы с тайфуном в духоте кочегарки работалось вяло.
— Вот когда чувствуешь усталость, когда беда позади, — вздохнул старый Падди.
— Упарились… и уголь паршивый, — отозвался Бертье.
Он взял гребок и, морщась от острой ломоты в спине, опёрся на железный костыль, с трудом переводя дыхание. В эту минуту над головами звякнула дверка.
— Эй, дрянь чумазая, что у вас с паром? Корабль еле двигается! — донесся с верхней площадки густой уверенный голос второго механика.
Угрюмые лица рабочих настороженно и быстро повернулись на окрик. Инженер Беренс, выпятив угловатый гладко выбритый подбородок, медленно сошел на вторую площадку.
— Подрезать надо чаще! Языки треплите, сукины дети! Я вот вас сейчас научу шуровать, — пригрозил он, нахмурившись.
— Шибко люди замучены, тюан. Мынога вода, мынога угля кидай… Ба-алыдой тайфун, — ответил хрипло Янг-Чен, не переставая подламывать шлаки.
Падди, кидая из рундука свежий уголь, оглянулся на инженера и, задержав лопату, сказал протяжно:
— Дать ему, парни, резак. Пускай поучит.
Беренс, сутулый и ширококостный, как кашалот, сердито сузил глаза и сполз по крутым ступеням в котельную. Ноздри его крупного носа затрепыхали от гнева, точно у лошади.
— Ты что застыл тут с гребком, как болван? — подошел он к Бертье, сжав угрожающе кулаки.
В опущенных усах кочегара мелькнула недобрая усмешка.
— Смойтесь-ка лучше, сэр, не путайтесь у людей под ногами: работать мешаете, — произнес француз хладнокровно.
Беренс отступил в сторону, но продолжал ругаться и угрожать:
— За что вам доллары платят, бандитам? За то, что вы по углам разговоры разводите? В твиндэк засажу мерзавцев!.. Штрафовать буду!..
Эрна, подкатывая к котлам вагонетку, обиженно проворчала:
— Мы и за разговорами работаем, сэр.
— А ругаться по хлестче тебя умеем, языки не на привязи, — добавил Бертье ровным тоном, глядя в упор на начальника.