— Есть! — крикнула Дженкинс, глядя на остальных.
— Что? — спросил Дринкуотер.
Она подняла палец, призывая к вниманию, и еще раз прочитала документ.
— Черт возьми, — сказала Дженкинс, растягивая ударную букву «е» между «ч» и «р», чтобы показать свое удивление. — Господи!
Она полезла в карман куртки, висевшей на спинке стула, и достала мобильный телефон. Быстро набрала номер.
— Что ты нашла, Хизер? — воскликнул Дринкуотер.
Она подвинула к нему свидетельство.
— Сэр, это Дженкинс, — произнесла она в трубку. — Сейчас десять тридцать. Возвращайтесь как можно скорее. Мы нашли!
Найджел смотрел, как Фостер, развалившись за столом и ослабив узел галстука, изучал свидетельство о смерти.
— Значит, это оно и есть? — наконец спросил Фостер, глядя на Хизер и Дринкуотера.
Сертификат принадлежал Альберту Беку, тридцатидвухлетнему дубильщику с Кларедон-роуд северного Кенсингтона. Его зарезали на территории церкви Святого Иоанна в Лэдброк-гроув 29 марта 1879 года. В то же самое число и месяц, когда обнаружили труп Дарбишира.
Фостер рассматривал сертификат, слегка выпятив нижнюю губу.
— Нужно выяснить, есть ли что-нибудь в архиве об этом преступлении, — проговорил он.
Дринкуотер сделал пометку у себя в блокноте. Найджел молчал с тех пор, как появился Фостер.
— Большая часть архива лондонской полиции была уничтожена. Думаю, записи, относящиеся ко второй половине девятнадцатого столетия, там отсутствуют.
Фостер кивнул:
— Спасибо. Но все равно проверьте, Энди. — Он обратился к Найджелу: — Убийца, похоже, видел свидетельство или знал о нем, поэтому и сослался на него, верно?
Найджел кивнул.
— И вы говорили, что это номер из центрального управления записи актов гражданского состояния. Значит ли это, что он или она могли заказать его в Центре истории семьи?
— Не обязательно, — ответил Найджел. — Есть несколько сайтов, где вы можете посмотреть номера в режиме онлайн, но за определенную плату; или заказать свидетельства по Интернету из управления.