Книги

Кровавое ранчо

22
18
20
22
24
26
28
30

Сдвинув в сторону грязные тарелки, Дженна присела. Еще раз посмотрела на симпатичное лицо парня. Какие они оба все-таки обаятельные.

– Я приехала поговорить об убийстве Сары Вудворд.

– Поганое дело. – Дирк провел ножом по оселку и проверил лезвие. – Что, скажешь, нам теперь там убирать придется?

Дженне не очень понравилось, что он так беспечно говорит о жестоком убийстве.

– Конечно же есть специальные службы по уборке мест преступлений. Могу поузнавать, если хотите.

– Поузнавайте, да только толку-то. Никто из местных сюда и на милю не подойдет. – Дирк спрятал нож в чехол на поясе и встал. – Дин вроде говорил, что вы на тачке Пита приехали? Верно?

– Да, второй день на ней катаюсь. – Дженна поморщилась. – Жду, когда мою заменят, но вы же знаете эти страховые фирмы: дело может и на месяц затянуться. Вот бы мэр расщедрился и выделил нам средства на новые машины. Внедорожники были бы самое то. Старушка на улице едва пятьдесят миль вытягивает.

– Если вы на нее так давили, придется за ней поухаживать. – Дирк натянул пару черных кожаных перчаток и протянул ей руку: – Давайте сюда ключи. Наполню радиатор, пока вы не уехали. – Он скользнул взглядом по ее груди. – Не хватало еще, чтобы вы посреди глуши в снегу застряли. – Он снова посмотрел ей в лицо и добавил: – До шоссе далеко, да и телефоны тут не ловят. До утра в сосульку превратитесь.

– Я уже чуть было не застряла один раз, второго мне не надо. Тем более что я заскочила сюда, никого не предупредив. – Дженна запахнула куртку, вытащила из кармана ключи. Опустила их в ладонь Дирку и улыбнулась: – Спасибо.

В памяти всплыло тело Джона Хелмса в бочке, и она подумала: много ли успел Пит Дэниэлс рассказать братьям об этом деле?

– Пит не говорил про второе убийство? Джона Хелмса. Видимо, он искал работу в нашей местности.

– Пит, как ни заедет, трещит как сорока. Я почти никогда его не слушаю, – пренебрежительно ответил Дирк. – Люди здесь работу не ищут. Я же говорил вам это в прошлый раз еще, когда вы приезжали. Место у нас тут глухое, случайные гости к нам не забредают.

Дженна помнила тот визит и то, что у Дина были какие-то проблемы с лошадью. Бедняжка тогда издавала жуткие звуки.

– Как кобыла? Та, что не могла ожеребиться?

– Дин ее пристрелил. – Дирк метнул взгляд на брата, а потом снова посмотрел на Дженну: – Я говорил ему, что вы еще о ней спросите. Чертовски жаль, на ней здорово кататься было.

Дженна смущенно пробормотала:

– Мне так жаль…

– Не переживайте. Я ему скоро новую куплю. – Дин встал из-за стола. – Какой вам кофе сделать?

– Ты уж налей шерифу нашего фирменного, а не эту растворимую бурду. – Дирк улыбнулся одними уголками губ. – Спорю, ей нравится покрепче да послаще.

– Насчет сладкого вы правы, мне три куска сахара, пожалуйста, и сливок, если найдутся.