Кейтлин посмотрела на Букера и Николь.
— Не подходим слишком близко. Не разделяемся. Прячем оружие при себе.
Николь достала найденный карманный ножик и спрятала в носок, тогда как Букер сунул свой охотничий нож под рубашку.
Кейтлин засунула револьвер за пояс джинсов сзади и прикрыла его свободной фланелевой рубашкой, которую позаимствовала у Букера.
Выйдя из джипа, они осмотрели окрестности, ища что-то опасное, людей и не только.
Церковь была старой и обветшалой, с белеными стенами и расписными ставнями. Колокольня выглядела пострадавшей от бури (или даже трех бурь), но пока держалась.
Вокруг были лишь поля да трава, а вдалеке виднелось небольшое кладбище, отмеченное каменным периметром и железными воротами.
Трэвис взбежал по ступеням крыльца и три раза постучал по деревянной двери.
За звуками убираемой баррикады последовал скрип ржавых шарниров, и кто-то открыл дверь.
— Трэв… — голос мужчины оборвался. — Это кто?
— Они помогли мне, спасли меня от большой толпы зомби, — объяснил Трэвис. — У них есть то, что нужно Кайлу. Они хотят только поговорить.
Рука схватила Трэвиса за плечо и затащила его внутрь, в укрытие. Затем мужчина осторожно выглянул наружу, посмотрев на остальных.
— Это правда? — крикнул он.
Кейтлин сделала шаг вперед, держа руки по бокам так, чтобы их было ясно видно.
— Мы зачищали дорогу от фриков, когда Трэвис наткнулся на нас, — сказала она. — Он рассказал нам про своего брата… Что он болен, и ему нужно что-то от лихорадки.
Мужчина лет шестидесяти, с седеющими темными волосами и бородой, прищурился, глядя на них и ожидая подвоха.
— У нас предостаточно аспирина и есть кое-какие антибиотики, — продолжала она. — Мы с радостью поделимся.
— У нас нет ничего взамен, — сказал мужчина, собираясь попятиться обратно внутрь.
Букер шагнул поближе.
— Мы не ищем припасов, — сказал он. — Мы просто хотели бы задать вам всем несколько вопросов, а потом двинемся дальше своей дорогой.