— Вы имеете в виду зомби?
Николь чуточку подалась вперед.
— Да, я тоже не знаю, почему они не могут просто называть их зомби.
Трэвис возился с крышечкой пластиковой бутылки.
— Эм… я… — он поднял взгляд. — Спасибо.
— Не за что, — сказала Кейтлин. — А теперь… какого черта ты делал там, вооружившись одной деревянной палкой и безо всякого подкрепления?
Страх и подозрение затмили его взгляд, и несколько секунд он просто смотрел на них.
Не то чтобы Кейтлин могла его винить.
— У моего… у моего брата лихорадка, — сказал он наконец. — Тут недалеко фермерский домик. Я подумал… Я самый быстрый в моей группе и думал, что смогу просто убежать от зомби.
Кейтлин бросила на Букера понимающий взгляд.
— Пожалуйста, мне нужно вернуться, — сказал Трэвис. — Мне надо достать лекарства, которые ему нужны…
— Эй, парень, — перебил Букер, положив сильную руку на плечо Трэвиса. — Мы не станем просто высаживать тебя посреди поля с пожеланиями удачи.
— Тогда я… — Трэвис потянулся к дверце, но Николь его остановила.
— Я имел в виду, — продолжал Букер, — что мы безопасно довезем тебя до твоей группы.
Трэвис покачал головой, обеспокоенно нахмурившись.
— Кайл болен, ему нужен…
— Аспирин, — просто сказала Кейтлин. — И наверняка антибиотик. И то, и другое у нас есть.
Вся его нервная возня резко прекратилась, и Трэвис уставился на нее.
— Правда?
— Угу, — ответила она с кивком. — И мы с радостью поделимся.