Книги

Кровь за кровь

22
18
20
22
24
26
28
30

Эта Башня была выстроена на пересечении сменяющих друг друга тенденций, и потому арка портала по старой традиции обрела своё место на обзорной площадке. Сама же Башня возводилась рядом с уже существовавшей тогда Бриданной, в те времена имевшей весьма скромные размеры и ещё более скромное значение. Расчет древних Королей на то, что могучая Башня Мага, вознесшаяся возле чахлого провинциального городишки, существенно поднимет статус последнего, оправдался. Минули века, и Бриданна превратилась в крупнейший город западных провинций Авлии, который размерами своими увеличился с тех пор двадцатикратно.

Мудрость монарха, принявшего столь непростое и весьма смелое решение, лишний раз подчеркивалась подходом, который был проявлен при строительстве. Бриданна расположена в равнинной местности, пересечённой небольшой речушкой, отделяющей город от множества сельскохозяйственных полей, в настоящий момент пылающих золотом поспевающего урожая и распростёршихся вдоль речного побережья на изрядное расстояние. Другая сторона города упиралась в обширные фруктовые сады и крестьянские животноводческие фермы, уходящие к виднеющемуся вдали лесу. Когда-то лес этот подходил вплотную к реке, и первые поселения, возникшие после Начала Времён на месте Бриданны, состояли из лачуг лесорубов. И так как на сей лишённой возвышений местности не было удобного места под Башню, древний монарх распорядился сие место создать искусственно. Холм высотою в десять саженей был выложен из камня, привезённого из каменоломен соседней провинции, а после отсыпан камнем более мелким и покрыт землёю. На вершине сего возвышения и была выстроена Башня Мага высотой в двадцать саженей, и с её обзорной площадки Бриданна представала, словно на ладони.

В настоящий миг раскинувшийся подле Башни город бурлил обильной суетой прибывающих в него многочисленных воинских колонн, однако никаких повреждений на себе не нёс. Дымные следы пожаров поднимались в воздух в миле перед городом, и Домелунг Пятнадцатый окинул взглядом открывающуюся картину прошедшего сражения. Битва состоялась посреди ферм, занимающихся разведением копытней. Сами пожары уже были потушены, дымили лишь сильно обугленные строения, от изгородей и заборов не осталось и следа, животные либо разбежались, либо были заранее уведены в безопасное место. Всё немалое пространство ферм было изрыто воронками боевых заклятий и усеяно трупами. Множество мёртвых оркских воинов и их громадных скакунов лежали посреди вдвое большего количества погибших авлийских солдат, и несколько похоронных отрядов складывали убитых на повозки.

– Неприятель продвигался к Бриданне весьма быстро, – начал доклад Герцог. – Мы не ожидали столь высокой скорости приближения. Орки не стали отдыхать после предыдущих боёв и даже не дали отдыха скакунам. Пришлось принимать срочные меры противодействия. Я разместил тяжёлую пехоту среди ферм, дабы обилие строений и изгородей не позволило Оркам набрать скорость для таранного удара. Пришлось рискнуть магами и расставить их на чердаках строений под усиленной охраной. Подпускать неприятеля к городским стенам я не решился, опасаясь, что Орки не станут семью сотнями штурмовать город, защищённый войсками, и набросятся на окрестные деревни, поля и фермы.

– Мудрое решение, Герцог, – одобрил Домелунг Пятнадцатый. – Жизнь подданных весьма ценна для Королевства. Нам не нужны лишние жертвы и паника, которую они вызовут. Насколько я вижу, Орки не пожелали предпринять каких-либо тактических изысков?

– Именно так, Ваше Величество! – весьма хмуро подтвердил Главнокомандующий. – Они устремились в бой с такой яростью и презрением к смерти, будто желали погибнуть более, нежели выжить. Передовые стены пикинёров, размещённые среди строений, не удержали удар, и я ввёл в бой все войска, что были под рукой, дабы не допустить прорыва. Окружить неприятеля удалось быстро, но Орки спешились и рубились в полном окружении до тех пор, пока не были уничтожены. Благодаря присутствию на поле боя сотни боевых магов, умертвить их удалось быстро, но даже за столь непродолжительное время наши потери составили два к одному.

– Есть ли погибшие среди магов? – нахмурился Король.

– Волею Эрдиса Щедрейшего, потерь среди боевых магов удалось избежать, – ответствовал Главнокомандующий. – Два батальонных целителя пали в бою, ещё трое получили серьёзные раны и были доставлены в больницу Бриданны. Полчаса назад оттуда сообщили, что ныне им ничего не угрожает, исцеление идёт успешно.

– Вы послали войска к границе? – осведомился Король, продолжая обозревать результаты выигранного сражения. – Основное войско Орков обнаружено? Где оно сейчас, и какова его численность?

– Войска к границе направлены, – подтвердил Главнокомандующий. – Я отправил туда три полка, опережая которые двигаются отряды конных разведчиков. Пока войско неприятеля не обнаружено, но оно обязательно появится! Так сказали Орки!

– Орки? – удивился Домелунг Пятнадцатый. – Неужели вам удалось захватить пленных? Не помню, чтобы Дети Ругодара сдавались в плен.

– Мы подобрали полтора десятка умирающих оркских бойцов, – объяснил Герцог. – Все они были без сознания и несли на себе множество весьма серьёзных ран. Целителям удалось вернуть к жизни шестерых из них. Первый Орк, очнувшийся в результате исцеления, набросился на излечившего его мага столь быстро и яростно, что его пришлось немедленно умертвить. Для этого потребовалось пятеро тяжеловооружённых пехотинцев, одному из которых Орк успел сломать шею. Благо целителя удалось спасти. Остальных пленных мы заковали в кандалы, прежде чем приводить в чувство.

Главнокомандующий недовольно скривился и с сожалением произнёс:

– К сожалению, один из них оказался слишком силён. Он рвал цепи столь неистово, что натяжение кандалов оторвало ему кулак. Орк высвободил обильно исходящую кровью культю и исхитрился воткнуть её в лицо одному из конвоиров, пытавшихся его усмирить. Обломок кости пробил ему глазницу, и конвоир умер. Орка пришлось умертвить Молнией.

– Удалось ли вам выяснить, чем вызвано охватившее Орков безумие? – Авлийский монарх лишь покачал головой, переводя взгляд на Верховного Мага: – Лорд Нимтал, может ли это быть некая эпидемия бешенства?

– Хуже, Ваше Величество! – Главнокомандующий не стал дожидаться ответа чародея. – Оставшиеся четыре пленника ведут себя более чем агрессивно, беспрерывно пытаясь убить себя или кого-либо, и потому мы погрузили их в Оцепенение. Но во время буйства каждый из них рычал жуткие угрозы. Будто бы Авлия поплатится за подлое убийство их жен и детей, ибо кланы уже собирают Орду, и вскоре она явится сюда вершить воздаяние.

– Я не ослышался, Герцог? – переспросил Домелунг Пятнадцатый. – Авлия должна поплатиться за убийство женщин и детей Орков?

– Сие суть именно так, Ваше Величество! – подтвердил Главнокомандующий.

– И что сие означает? – Король недоуменно воззрился на него и перевёл взгляд на генералитет. – Вы проводили некую тайную махинацию в землях Ругодара?

– Исключено, Ваше Величество! – немедленно заверил его Герцог. – Я тщательнейшим образом опросил всех военачальников, кои только могли иметь возможность отправить за Симиллу своих шпионов. Была применена Капля Правды, допросы ещё идут, но уже сейчас ясно, что никто из наших офицеров не устраивал ничего подобного!