Книги

Командировка

22
18
20
22
24
26
28
30

– С вами все в порядке? – участливо спросил полицейский. – Вы так побледнели…

– Все хорошо, – сдавленно кивнул Лианг, размышляя, что же сейчас делать.

– Ну, пройдем же. Расскажите нам, пожалуйста, что вам известно об убийстве Эшли Эванс и, что не менее важно, что из себя представляла та женщина, выдававшая себя за Шанталь Уайт, которая вела здесь следствие. Мой коллега с ваших слов составит рапорт, который будет приобщен к делу.

С этими словами офицер полиции проводил Лианга ко входу в отель.

– С чего нам лучше начать? – спросил сам у себя полицейский, войдя в холл отеля.

– Осмотрите-ка для начала раздевалки и бассейн, где произошло убийство, – дрожащим голосом предложил Лианг. – Это вам вон туда, в сторону бара-казино.

– Ну, пожалуй, давайте так, – немного поразмыслив, согласился полицейский и направился в сторону бассейна.

– Ах, вдруг вспомнил! Я же оставил свою зубную щетку в ванной моего номера, – вдруг воскликнул Лианг, хлопнув себя по лбу. – Одну секунду, я сейчас вернусь. Надо забрать щетку.

В смятении, не обратив внимания на недоверчивый взгляд полицейского, Лианг быстрым шагом направился в сторону своего номера. Скрывшись за поворотом коридора, он на мгновение оперся об стену, чтобы передохнуть от невероятного стресса, свалившегося на его плечи. Как жаль, что сейчас нет возможности качественно помедитировать, подумал он.

Неимоверным трудом снова взяв себя в руки, он приблизился к все еще лежавшей на полу Камилле. Мокрый и липкий от крови, ковер вокруг ее головы можно было хоть выкручивать. Изо всех сил стараясь игнорировать рвотные позывы от накатившей тревоги, мужчина еще раз приложил ухо к ее груди. К его удивлению, ее сердце все еще билось. Может быть, еще не поздно во всем признаться? Может, если он сейчас все расскажет, ему смягчат наказание? В конце концов, жертва еще жива, и это можно списать просто на несчастный случай.

– Мистер Линь, вы где? – донесся до него издалека голос полицейского, отдаваясь глухим эхом по всему отелю. Очевидно, он находился в бассейне – сообразил Лианг. – Вы не могли бы ответить нам на несколько вопросов?

– Сейчас иду! – крикнул Лианг в ответ. Не было больше времени на размышления. Нужно было срочно что-то решать.

На мгновение поколебавшись, он резко дернул ковровую дорожку, на которой лежала бесчувственная Камилла, и закрутил ее вокруг тела женщины. Потом он стремительно распахнул дверь своего номера и, с огромным трудом оторвав ее от пола, потянул укутанную ковром женщину прямо в свой шкаф для одежды. Будучи совершенно не привыкшим к физическому труду, эта ноша показалась ему практически неподъемной. Жена Билла не отличалась излишней худобой и, очевидно, любила хорошо поесть.

– Мистер Линь, у вас все хорошо? – донесся до него участливый голос полицейского уже где-то совсем рядом.

– Да, да, я просто… просто ищу зубную щетку, – запыхавшись от поднятия тяжести и неимоверного стресса, ответил тот. Ему казалось, его сердце сейчас выпрыгнет из груди – так бешено оно билось.

Лианг резко захлопнул дверь шкафа со спрятанным в нем «скелетом», но под тяжестью тела дверь самопроизвольно открылась. Шаги полицейского неумолимо приближались, только усиливая его безысходное отчаяние. Когда шаги послышались совсем близко, не придумав ничего лучше, Лианг опять затолкал в шкаф тело и подпер дверь спиной. И вдруг по всему его номеру разлился ослепляющий яркий свет.

– Мистер Линь? – вопросительно глянул на него полицейский. – Я начинаю волноваться. На вас лица нет.

– В-все хорошо, – сглатывая ком в горле, пролепетал Лианг, прижимаясь к двери шкафа изо всех сил.

– Я вас звал. Нам надо задать вам несколько вопросов. Пожалуйста, пройдемте со мной к бассейну, – с завидным упорством продолжал офицер полиции.

– Я… я сейчас подойду, вы идите… – в оцепенении пробормотал Лианг.