Книги

Книга путешествия. Крым и сопредельные области

22
18
20
22
24
26
28
30

Великий город-крепость Салуния[133]

И здесь было сто восемьдесят тысяч зданий, сорок тысяч лавок, и в каждом квартале — по церкви, и много сот тысяч зданий с валяющимися на земле разбитыми мраморными колоннами. Фундаменты зданий заметны и различимы. Этот город Салуния находится напротив города Сар-кермана, а между ними находится вышеупомянутый залив. Из города в город перевозили в лодках по сорок тысяч человек. И [этот город] разрушили московские войска сына польского бея, здесь поселились совы и вороны, змеи и ящерицы, [разные твари] свили себе гнезда. В зимние времена в эти развалины крепости загоняют много сот тысяч овец крымских благородных людей, а причитающееся за зимовку отдают эмину Балаклавы. Потому что земля, на которой стоит крепость, принадлежит роду Османов и входит в область Балаклавы. Однако [земля эта] находится в глухом месте, вдали от дорог, где на голых скалах между двумя портами на заливе Чёрного моря некогда находились сильные крепости. Если бы они были отстроены, их доходы равнялись бы трём урожаям Египта.

Мы осмотрели их и отправились по берегу моря, проехав обустроенные селения. Через три часа [следует]

Описание залива вольной души — крепости Балаклава, места спокойного

Татарский народ называет её Балыклагы-керман. По словам летописцев Джанэвы, то есть летописцев генуэзских неверных, эту крепость Балаклаву построил в 882 году до рождения величайшего из пророков[134], при смерти Искендера Великого[135], в страхе перед несчастными заблудшими Салсалами король крепости под названием Джанэва, что на языке генуэзском означает ... Из-за изобилия рыбы народ татарский называет ее Балыклагы[136].

Затем, в ... году, в эпоху султана Баезида Вели великий военачальник Гедик Ахмед-паша при содействии Менгли Герай-хана силой и мощью взял её могучей дланью из рук генуэзских франков. Один из вельмож генуэзского бана убежал в Азов по Чёрному морю. В море вельможу генуэзского бана перехватили и взяли в плен вместе с пятьюстами кораблей. Это подробно описано в татарских историях.

Теперь эта крепость Балаклава, по распоряжению Баезида Вели, является воеводством кефинского паши, а также каза, которое получает сто пятьдесят акче поддержки от рода Османов. Она не относится к каза могущественных ханов. Здесь нет ни шейх-уль-ислама, ни главы шерифов, ни начальника сипахиев, ни предводителя капу-кулу. Фетвы они получают либо из Кефе, либо от муфтия Бахчисарая. Единственный правитель здесь — эмин таможни, [в управлении которого находится] большой залив и древний порт. Еще один чиновник здесь — комендант крепости, [которому подчиняется] всего сто восемьдесят стражников крепости.

Вид крепости. В юго-восточной стороне порта, на голых красных[137] скалах, громоздящихся друг на друга, стоит высокая неприступная крепость треугольной формы, построенная на неровном месте — строение из камня, подобное шаддадовскому. В восточной ее стороне голые красные скалы настолько высоки, что от морского побережья и до высокой вершины их размер — пятьсот строительных аршинов. Это горы Айайа. Горы эти высокие, подобные горам Синопа[138], то есть горам Синап в Анатолии и Белградским горам в Румелии[139], которые за триста миль отсюда, но похожи на горы Балаклавы. А цитадель Балаклавы — такая же высокая, как и те высокие крепости. Если человек посмотрит из этой крепости на Чёрное море, корабли на море покажутся ему мухами. На вершине высокой башни внутри этой изящной цитадели от весенних дней до начала зимы в течение шести месяцев горит светильник с десятью фитилями. Суда, идущие по морю, увидев этот маяк, знают, что это — крепость Балаклава. Они направляются к нему, входят в гавань Балаклавы и пребывают там в безопасности. Но после ноября суда по Чёрному морю ходить не могут, потому что это — поистине Чёрное[140] море. Разве что маленькие суда ходят в некоторых местах возле берега.

По окружности эта крепость составляет полных три тысячи шагов. А на скалах, которые выходят в сторону моря, нет крепостных стен, потому что там — упаси Бог, какая пропасть. [В других местах] имеется одинарная каменная стена и сорок четырёхугольных стройных башен с зубцами — это мощная крепость. Внутри неё — три слоя земляных насыпей у крепостных стен, у каждой из которых есть ворота и рвы.

Удивительно, но из столь высоких скал пробивается вода, и из крепости вытекают источники воды жизни. Действительно, взять эту крепость невозможно ни с одной стороны, её можно захватить только при помощи осады.

В северной части крепости есть двое железных ворот. С внутренней стороны от этих ворот протекает источник очень вкусной живой воды. Со всех сторон крепости совсем нет рва, да его и не может быть. Над аркой ворот есть тарих, начертанный письмом генуэзских неверных, потому что эта крепость была захвачена из рук генуэзских франков во времена [султана] Баезид-хана. В крепости есть пятьдесят крытых черепицей домов воинов. Они друг на друге лепятся к скалам, их окна обращены на север и на запад. Эти дома с окнами небольшие и удобные.

В той стороне есть огромная башня, выходящая на залив, там есть пушки шахане, всего двадцать пушек. Помимо упомянутых зданий внутри крепости нет и следа рынка или базара, бани или постоялого двора. Лишь начальник крепости вместе с воинами несёт стражу перед воротами, но иногда он покидает крепость и спускается в гавань.

Описание вида пригорода крепости Балаклава

Если пойти вниз от этой крепости, на углу залива [встретишь пригород] с двумя михрабами, один из которых — соборная мечеть, а другой квартальная. Здесь два квартала с двумястами домов, крытых черепицей, жмущихся к скалам по два-три друг на друге. Большинство из них построено из дерева. Есть там маленькая баня и маленький постоялый двор, а также восемьдесят лавок.

На берегу моря — здание таможни. И всего семьдесят домов греческих неверных. Из-за того, что это — каменистое место, в этом пригороде совсем нет садов и виноградников. Здесь нет также источников. Они пьют воду жизни из колодцев. Встречаются родники чистой воды. Порт может принимать пятьсот судов. Он защищен от восьми ветров и безопасен. В этом заливе круглый год ловят рыбу, счёт которой знает лишь Господь. Поэтому город называют Балыклава. Все его население занимается рыболовством и морским делом. Большинство народа — из племени лазов с противоположного [берега Чёрного моря][141]. Татарский народ в таких скалах жить не может.

Войдя в этот залив из Чёрного моря, из него очень трудно выйти обратно. Потому что пролив очень узок. При заходе в этот залив простые капитаны или лоцманы не могут найти путь, и, упаси Бог, разбивают свои суда. Среди моряков он известен, этот опасный залив, находящийся во власти рода Османов. Это удивительный и странный порт, он лежит как бы в чаше, вокруг него — голые скалы, соединившие свои вершины.

Мы осмотрели эту крепость, получили у субаши Ак Мехмеда-паши обеспечение на всю дорогу и, снова повернув вглубь этого [Крымского] острова, прошли три тысячи шагов.

Стоянка Кады-Кёй[142]

Здесь живут чистые татары-мусульмане. Это большая деревня с садами и виноградниками, с двумястами домами, крытыми черепицей. Проехав на север один час, мы переправились через реку Казаклы-озен по четырёхпролётному мосту Сефер Гази-аги, везиря Мухаммед Герай-хана и Ислам Герай-хана. На одной из плотин стоит место молитвы, а над её михрабом чётким почерком написан следующий тарих.

Бейт места молитвы Сефера-аги, везиря Мухаммед Герай-хана: