Отвязавшись, наконец, от упрямого лэрда и его спутницы, мы двинулись на выход.
— С кем это ты разговаривала? — поинтересовался я, когда мы уже сходили вниз по ступеням главного входа.
— Её сиятельство, Аделаида Брюс, матушка "эрла Роберта", — с приклеенной улыбкой сообщила Алёна, а я только сейчас заметил, что моя жена просто-таки дрожит, то ли от волнения, то ли от напряжения.
— Королева-мать? — удивился я. Всё-таки, лэрд представил свою спутницу лишь по имени и фамилии. А мало ли Аделаид в клане Брюсов? Тьфу, мог бы и сам догадаться, что не один король сюда прибыл под личиной "простого эрла". Ну, насколько эрлы, как высшая аристократия Альбы, вообще могут быть простыми.
— В Шотландии нет такого понятия, — всё тем же "замороженным" голосом произнесла Алёнка. — Она — мать, но она не королева. Как не является королевой и супруга нашего грядущего гостя.
— Вообще-то, логично, если учесть, что здесь "король" — это не наследуемый титул, а выборная должность. Иначе бы, от всяких королев-мам, королев-жён и прочих "дофинов" с принцами крови, в Альбе было бы не протолкнуться… а подданные с этими обязательными поклонами, сплошь мучились бы радикулитом. Как минимум!
— Тебе смешно, — вздохнула Алёна, чуть расслабившись от немудрёной шутки. — А мне вот страшно было, не представляешь как! Я вообще не понимаю, как у тебя хватает смелости разговаривать со всеми этими вельможами и королём, чуть ли не как с равными!
— Легко, милая, — кивнул я, стараясь казаться таким же уверенным. Уж если жена ничего не заметила, то остальные и подавно! — Роберт Брюс, конечно, король… но он не мой король, и не твой. Да и Алистер для нас, не всесильный вельможа, а недавний заказчик, ну и… пожалуй, приятель.
— Боже, насколько проще в небе, а?! — протянула Алёна. И в этот момент, из открытого проёма аппарели трюма "Мурены", на нас выскочил ошалелый, то и дело озирающийся по сторонам Фёдор.
— Шкипер, что происходит? Тут целая толпа каких-то вояк, и все требуют пустить их на борт! — М-да… началось.
Глава 4. Трёх зайцев одним выстрелом
Авантюра, устроенная мною под воздействием момента, удалась на все сто процентов. Ну, если не считать той мелочи, что практически все участники переговоров, в число которых, помимо Ветрова, Брина, эрла Алистера и "эрла Роберта", вошли также Аделаида Брюс с сопровождавшим её генералом Маром, были недовольны моим долгим вступлением. Но и обойтись без хотя бы кратких объяснений событий, сумма которых собрала тем вечером столь пёструю компанию, да ещё в столь необычной обстановке, я тоже не мог.
История маленького Рика Чернова заняла совсем немного времени, да и о жизни на китовом кладбище Меллинга я рассказывал довольно кратко, остановившись лишь на нескольких моментах, вроде встречи с Краем Броновым, вскрытии старого "кита" и нашего побега из Меллинга.
Тут вступил Святослав Георгиевич, с коротким рассказом о своём участии в последнем событии. И уже его присутствующие слушали с тем же недовольным терпением. Наверное, всё же, Ветров не зря пошёл по дипломатической линии, потому как настроение гостей он почуял моментально, и свернул свой и без того короткий рассказ.
Испытывать крепость нервов окружающих я не стал, и дальнейшее повествование уложилось в каких-то полтора часа, с финалом, в котором я поведал присутствующим о своём феерическом побеге из Новгорода. Рассказывать о том, как прошли последние два года моей жизни на борту "Мурены", я не стал. Хватит с них и уже сказанного.
К счастью, ещё на середине повествования, гости увлеклись историей настолько, что ни о каком недовольстве и речи быть не могло. Тем не менее, услышав концовку, они были весьма расстроены.
— Вы живёте удивительно насыщенной жизнью, Рихард, — задумчиво произнёс "эрл Роберт". — Не удивлюсь, если узнаю, что и те два года, о которых вы умолчали, были полны не менее занятных приключений.
— "Небесные палаши", — щёлкнув пальцами, неожиданно воскликнул эрл Алистер. — Я же помню, что где-то уже слышал это название! Эскадра Ледяного Дёница, уничтожившая Меллинг. Эскадра, дирижабли которой после тех событий, как поговаривают в портах, преследовало настоящее проклятие. И та самая эскадра, с которой вас свёл мой недавний заказ… после завершения которого, о ней больше никто ничего не слышал. Рихард, развейте моё любопытство. Вы причастны к её уничтожению?
— М-м… в какой-то мере, — ответил я, но, заметив взгляды гостей, среди которых не было идиотов, вынужден был признаться. — В большой мере. Подавляющей, можно сказать.