Книги

Казнить нельзя помиловать

22
18
20
22
24
26
28
30

Огромная благодарность моему литературному агенту Кэти Фулфорд из агентства Bell Lomax Morton за то, что всегда была на шаг дальше и на ступеньку выше и прикрывала мою спину. Спасибо моим издателям Никки Крейну и Рианнон Смит из Sphere за беспощадную честность и истребление всех безвкусных шуточек, которые не прошли окончательный отбор в эту книгу. Спасибо всем их коллегам за помощь в создании и шлифовке моей прозы. Шлю мою любовь родителям и сестре за то, что поощряли мои фокусы и очаровательным сотрудникам Knight Ayton за то, что помогли мне достучаться до публики через телеэкран.

Честь и хвала всем моим коллегам, и бывшим, и нынешним, – наши бесконечные разговоры о психически больных преступниках отточили мои навыки и научили, как казаться умнее, чем я есть на самом деле.

Приветственный вопль в адрес моих приятелей по Эдинбургскому университету, особенно тем, кто не позволял жизни и родительским обязанностям мешать время от времени устраивать веселый праздник. И капелька особой благодарности тем немногим из вас, кто не пожалел времени, чтобы посмотреть и прочитать мой материал, тем, кто следил за моими попытками пробиться в СМИ и давал обратную связь. Дружеский кивок моим новым приятелям из Национального треста материнства и детства, печально знаменитой группе Slades Rise Bin Boys и родителям из начальной школы «Меррихиллс».

Особая благодарность моим коллегам и соавторам из области криминальной документалистики, особенно всем, кто имеет отношение к CrimeCon UK, и Шону Эттводу, который по своей душевной щедрости рекламировал меня в своем подкасте. Поклон всем зрителям моего YouTube-канала A Psych for Sore Minds, чьи слова поддержки помогли мне миновать первоначальные темные времена, когда число просмотров было прискорбно низким. Смотрите дальше! Огромное спасибо вам, Фиона Гай, динамо-машина моего канала, за всю черновую работу, которую я не делаю сам по занятости или неумению.

Наконец, но, конечно, не в последнюю очередь, спасибо моей красавице жене Ризме (она же Видж-Ву), которая мирилась со всеми моими неуемными кризисами среднего возраста (от бокса, покера и стендапа до рассказов и попыток стать YouTube-блоггером), а теперь мирится еще и с этой книгой (и еще за то, что терпит мою болтовню про интервальное голодание). Я перед тобой в долгу по крайней мере за сотню вечеров, когда ты укладывала детей спать вместо меня. Мои прекрасные мальчики Камран и Райяан, вы лишили меня сна и заставили забыть о прежних веселых деньках, зато подарили мне такую сильную любовь, заливистый смех, крепкие объятия и веселую возню, каких я еще не знал.

Примечания

1

Р. Бернс. «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом». – Перевод С. Маршака.

2

У. Шекспир. «Ромео и Джульетта». Перевод Б. Пастернака.

3

Иеремия 13:23.