37
Steinernes Meer, часть Северных Альп.
38
Австрийский архитектор и «охотник за нацистами». После окончания Второй мировой войны занимался поиском и разоблачением нацистских преступников, которые не понесли наказания за свои преступления, в том числе среди политической элиты страны.
39
На месте преступления (лат.).
40
41
Исх. 2:11–12.
42
Букв.: Северный полюс (англ.).
43
В названии «Kühlpsalter» заключена скрытая игра: его можно понять и как «Псалтирь Кульмана», и как «Псалтирь охлаждающая» – охлаждающая от адского пламени. Поэт хочет сказать, что каждый, кто погрузился в его «Псалтирь», уже находится на пути к спасению. Современное издание двухтомного оригинала: Der Kuhlpsalter: Band 1 und 2, sowie Paralipomena, hrsg. von Karl-Maria Guth. Berlin, 2013, 654 S.
44
Пер. Е. Соколовой.
45
В основе этого замысла Херцога – ирландская сага «Безумие Суибне», русский перевод саги в кн.: Михайлова Т. Суибне-гельт: зверь или демон, безумец или изгой? М., 2001.
46
«Как вам это понравится», акт III, сцена 3, пер. Т. Щепкиной-Куперник.