Книги

Карта днів

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я хочу сходити, — сказала вона. — Я хочу побачити його будинок.

— Правда? — спитав я.

— Ти впевнена? — спитав Мілард.

— Так, — нахмурилась вона. — Не дивись на мене так.

— Як? — спитав я.

— Як наче я не зможу із цим упоратися.

— Ніхто цього не казав, — промовив Мілард.

— Ви так подумали.

— А як щодо купівлі одягу? — спитав я, усе ще сподіваючись виплутатись із цього.

— Я думаю, ми повинні вшанувати його, — сказала Емма. — Це важливіше за одяг.

Ідея робити гастроль до напівпорожнього будинку Ейба видавалася ну ніяк не здоровою, але в цей момент було б жорстоко виступити проти неї.

— Гаразд, — сказав я неохоче. — Лиш на хвилину.

А щодо інших, то, гадаю, їм було просто цікаво дізнатися трохи більше про те, ким став Ейб після того, як залишив їхню часову петлю. Для Емми ж усе це було значно серйозніше. Звідтоді, як вона прибула до Флориди, я знав, що вона думала про мого діда постійно. Вона багато років намагалась уявити собі, як і де він жив, складаючи собі неповну картину його життя в Америці з нерегулярних листів. Роками вона мріяла провідати його, і тепер, коли вона була, нарешті, тут, вона вже не могла відмовитися від цієї думки. Я відчував, що вона намагається, але в неї не виходить. Вона надто довго мріяла про те, щоби знову побачити Ейба, а також його будинок. І для мене певною мірою цілком новим і тривожним став той факт, що я почав відчувати, як в інтимні моменти між нами наче проявляється його привид. Можливо, якщо вона побачить, де він жив — і помер, — то це її заспокоїть.

* * *

Я не був у домі мого діда вже багато місяців, і востаннє це було перед тим, як мій тато і я поїхали до Уельсу, — тоді, коли я ще нічого не знав. З усіх сюрреалістичних моментів, котрі я пережив звідтоді, як мої друзі прийшли, щоб залишитися, ніщо не здавалося мені таким неймовірним, як проїхатися вздовж лінивого, схожого на петлю кварталу мого дідуся з тими самими людьми, на пошук яких він відправляв мене за кордон.

Як мало тут усе змінилося. Ось такий (а може, і той) самий охоронець махає нам крізь ворота, а його обличчя через сонцезахисний крем на ньому здається блідим, наче в примари. Ось будинки, а перед ними скрізь однаково завмерли гномики на подвір’ях, пластмасові фламінго та іржаві поштові скриньки у формі риби — просто палітра вицвілих пастелей. Ось такі ж самі різкі тіні-примари повільно крутять педалі своїх ортопедичних триколісних велосипедів між шафлборд-кортом[14] і громадським центром. Неначе це місце також застрягло в часовій петлі. Може, саме це і сподобалося тут моєму дідові.

— Однозначно, непримітне місце, — сказав Мілард. — Ніхто не подумав би, що тут живе відомий мисливець на порожняків, це однозначно.

— Я впевнена, це було навмисне так, — сказала Емма. — Ейб мав жити непримітно.

— Навіть якщо так, я очікував чогось більш грандіозного.

— А я думаю, це так мило, — сказала Олівія. — Маленькі будиночки йдуть уряд. Мені просто шкода, що так багато років ми все збиралися відвідати Ейба, а змогли зробити це лиш тоді, коли його вже немає тут, щоб привітати нас.

— Олівіє! — шикнула Бронвін.