Книги

К последнему рубежу или наследница брошенных земель

22
18
20
22
24
26
28
30

На ночлег остановились опять у каких-то развалин задолго до темноты. Лорд Бенеит распорядился обустроить возможность круговой обороны, распределил дежурства, в которые вошли не только люди, но и их звери. От караула освободили только Келли, она крепилась и не жаловалась, но было заметно, что очень устала.

Чем темнее становилось, тем громче из леса доносились завывания и рычание. Даже гвардейцы вздрагивали от подобных звуков, а вот наши сопровождающие звери были спокойны, только Древний подавал иногда голос, больше похожий на ворчание, от которого на какое-то время все вокруг затихало.

— Древний предупреждает всех, что сюда лучше не ходить, — пояснила Келли.

— Тварей и не видно, — заявил один из гвардейцев.

— Наши звери отпугивают их. Они самые крупные хищники сейчас в этом лесу, — отозвался лорд Бенеит. — Но для безопасности ложитесь спать под бок своим питомцам.

Начали устраиваться на ночлег. Люди расположились в центре импровизированного круга из наших зверей. Я дал команду Третьему лечь рядом с Первым, чтобы быть около Келли. Да и поговорить с девушкой хотелось.

И вот мы лежим макушка к макушке, даже слышим дыхание друг друга и молчим. Понял, как тяжело заговорить, но надо.

— Келли, — тихо шепотом окликнул девушку. Тишина. Может она уже уснула? Но вот послышалось движение и также тихо прозвучало:

— Эман?

Я быстро развернулся, и вот мы лежим лицом к лицу. Так рядом, так близко. И в то же время так далеко друг от друга.

— Я хочу извиниться перед вами. Простите. Я был не прав.

— Вам не в чем просить прощения. Принц Эман не провинился передо мной.

— Зато это сделал Нейтас. Он посмел поверить никчемной служанке и оскорбить леди. Вы ведь уже поняли, что принц и Нейтас — одно лицо.

— А если служанка права? — шепотом спросила Келли, заглядывая в мои глаза. — Ведь меня и вправду лорд Бенеит привез с тракта, где шли возвращающиеся с Рубежа солдаты.

— Расскажите правду, — предложил я.

— К чему принцу знать, что случилось с нищей девчонкой, которую хозяева променяли на поросенка. Если бы не дед, её бы повесили за убийство офицера.

— Убийство?

— Да. Он хотел меня изнасиловать, но вырвалась моя магия и убила его. Меня приговорили к смерти, но перед этим отдали солдатам…, - Келли отвела взгляд и замолчала, тряхнула головой, словно отгоняя от себя те события, воспоминания о них. И снова заговорила:

— Меня спас лорд Танатос, когда я в очередной раз умирала. И он оказался моим настоящим родственником — дедом. Мне повезло. Сначала я хотела умереть, так как не видела смысла жизни, считала себя опозоренной, грязной… Но дед помог и тут. Он заставил поверить в себя и в мою магию. Уверял, что я достойна любви, что достойна самого лучшего на свете мужчины. Я поверила и в это. Зря, конечно. Стоит кому-то, знающему о тех событиях, заговорить, и от моей уверенности не остается и следа.

Я молчал, не зная, что ответить. Только ни тени презрения или осуждения не было в моих чувствах. Я смотрел в чистые ясные глаза девушки, в которых отражался свет костра, и думал, что она действительно достойна любви самого лучшего мужчины на свете. И мне предстоит стать таковым, заслужить доверие, отстоять перед всем светом, перед королем право быть с ней рядом. И плевал я на политические браки и выгоды.